Je tenais juste à signaler à la communauté que, récemment, deux traductions PlayStation ont vu le jour :
- le premier CD de Xenogears : SdfMental, le traducteur, s'est inspiré de la traduction papier de Deus eX Machina et s'est servi des outils de SadNES cITy.Le second CD ne devrait plus trop tarder.
- Suikoden : quelques années après avoir annoncé le projet, l'équipe de Chaos ROMhack est finalement parvenu à terminer sa traduction (il a fallu un changement d'équipe et la reprogrammation des outils). Le patch est actuellement en phase de bêta test public.
Je sais que bon nombre d'entre vous parlent très bien anglais (certains trouveront même notre travail inutile ^^) mais il est tout de même agréable de pouvoir (re)découvrir un jeu dans sa langue maternelle, ne serait-ce que pour comprendre quelques subtilités ou pour le confort des neurones
Il y a eu tout de même 7 RPGs de traduits en un mois, toutes plateformes confondues ^^ Et c'est sans compter sur les énormes avancées réalisées dans le cadre des traductions de Shenmue et Shenmue II (sur ce forum ).
Ô grand Ti Dragon (oxymore ?), merci pour toutes vos traductions.
C'est vrai que ça nous fait pas mal de RPG auxquels jouer ou rejouer. On signalera aussi la sortie du patch de "Shining Force II"(pas PSX mais bon). M'enfin, toutes les news sont dispos sur la TRAF. Je n'oublie pas non plus les releases US, avec Tales of Phantasia made by Gemini (en attendant la version de Cless) ou encore Phantasy Star. Merci à vous, et non vous n'êtes pas inutiles.
Pour finir, place aux trolls:
-La réinsertion de Legend of Mana avance ?
-La traduction de Star Ocean se termine ou doit on attendre le portage PSX de Gemini pour bénéficier d'une V.F. ?
-Des nouvelles de Final Fantasy Tactics ?
-La réinsertion de Legend of Mana avance ?
-La traduction de Star Ocean se termine ou doit on attendre le portage PSX de Gemini pour bénéficier d'une V.F. ?
-Des nouvelles de Final Fantasy Tactics ?
*fuis*
Même pas peur de tes trolls. Je vais même y répondre
- Oui. Il manque un hack final qui doit corriger un bug d'affichage. On attend le ROMhackeur.
- Il existe un patch alpha jouable mais bugué qui date d'il y a bien 5 ans. Suite à la disparition de Dejap, le projet Fr a été arrêté.
- C'est en cours sur PSP et PSX ^^.
Et la traduction de Shining Force II, c'est mon bébé à moi
Voilou : la traduction de Xenogears est à présent complète (c'est-à-dire jouable en français du début à la fin). Il manque quelques babioles mais cela ne devrait aucunement pénaliser le joueur
Nan mais c'est quoi ce double-post ? Tu me traduiras 20ko de texte pour demain.
Merci à sdfmental pour sa traduction. Surtout que si mes souvenirs sont bons, le CD2 est bourré de dialogues(et donc de moins de jeu "pur"). D'ailleurs, je sais pas si c'est(ce fut) pareil pour vous, mais je trouve qu'après le CD1, le jeu devient ch*ant, limite molasson avec tous ces dialogues.
J'avais lu un article qui racontait que les développeurs avait dû boucler le jeu en catastrophe faute de budget. Ce qui se ressentait donc nettement sur cette deuxième galette.
Xenogears, pas un chef d'oeuvre pour ma part, "juste" un très bon jeu.
Je connais une autre personne qui partage ton point de vue (sauf que ses propos sont un peu plus "violents" ^^). Xeno ne m'a pas plu dès les premières minutes de jeu. Une question de feeling, je suppose. Mais c'est comme partout : question de goût ^^
Pour ce qui concerne le double post... y'a pas prescription lorsque 8 jours séparent les deux messages ?
Ouais, le forum a bien changé ^^ On est passé en phpBB3.
Pour en revenir au "sujet", la traduction du CD2 de Chrono Cross made in RPG-T vient de sortir ^^ Que des gros projets en ce moment.
ToraKami bosse pas pour Square-Enix ou du genre ? Il avait dû retirer ses patches à un moment, non ?
On va pouvoir savoir si Tora est (toujours) meilleur que les 9 traducteurs de Terminus. Gna !
HS: Au fait, RPG-T est pas à jour. A moins que mes yeux ne voient pas le *ptt. Obligé de passer par bessab...
ToraKami bosse pas pour Square-Enix ou du genre ? Il avait dû retirer ses patches à un moment, non ?
On va pouvoir savoir si Tora est (toujours) meilleur que les 9 traducteurs de Terminus. Gna !
HS: Au fait, RPG-T est pas à jour. A moins que mes yeux ne voient pas le *ptt. Obligé de passer par bessab...
ToraKami est traducteur Freelance. Après il peut se faire "référencer" par des sociétés comme Square-Enix. Quand il a postulé chez eux, il leur a parlé de ses activités passées en tant que traducteur bénévole. Mais, vis-à-vis de la loi stricte, il ne doit pas donner de patch (même si c'est contestable, mieux vaut ne pas jouer avec le feu quand on cherche du travail ), d'où le fait qu'on n'en trouve plus sur son site. En revanche, c'est disponible sur la T.R.A.F (même le CD2 ).
Quant à savoir qui de TT ou RPG-T est le meilleur, ça sent quand même le gros troll (surtout quand on connaît l'histoire de la scène française ).