Pour ma part, que Tales of Eternia soit en français ou en anglais, ça ne fait aucune différence. A moins d'être complètement anglophobe, on peut pas dire que ce soit compliqué (c'est un des rares jeux où j'ai même pas eu à ouvrir mon dico une seule fois).
En revanche ce que je cherche, c'est le moyen de mettre les voix en jap à partir d'une fusion de l'iso EUR et de l'iso JAP. Parce qu'aimant particulièrement l'animé, j'avoue qu'entendre Rid ou Fara parler en anglais... ça me donne "légèrement" envie de fracasser les éditeurs (une fois de plus...).
__________________
Quelques anecdotes des couloirs de mon cachot :
> "Oui ?" (BAFFE) "Oui Maître !" (re-BAFFE) "F'ou de f'uite Maître !" (Un lutin)
> "Attention ! ils ont des sorci... Coot-cot... cot-coot-cot codec !" (Gluhahu, orque, dernières paroles)
> "Puer, c'est tuer" (Hanzur, démon bileux niveau 6)
> "Un f'eu de f'ratégie, bon f'ang !" (Gorh, Général Troll, avant de mourrir lors de l'invasion du Seigneur Antonius)
> "Merde, j'ai encore marché dans un truc..." (Grand cornu, lors du décès de Pifou le lutin)
Et zut j'avais trouvé les voix jap du jeu en DL. Mais je les ai effacé de mon disque Dur :/ Je te les aurai bien up DemonSurf. Car faire un mix des 2 je l'avais fait et ça avait fonctionné! ^^
Pour ma part, que Tales of Eternia soit en français ou en anglais, ça ne fait aucune différence. A moins d'être complètement anglophobe, on peut pas dire que ce soit compliqué (c'est un des rares jeux où j'ai même pas eu à ouvrir mon dico une seule fois).
En revanche ce que je cherche, c'est le moyen de mettre les voix en jap à partir d'une fusion de l'iso EUR et de l'iso JAP. Parce qu'aimant particulièrement l'animé, j'avoue qu'entendre Rid ou Fara parler en anglais... ça me donne "légèrement" envie de fracasser les éditeurs (une fois de plus...).
+1000. J'ai jamais pigé pourquoi les éditeurs prenait ne serait ce que la peine de doubler en amerloc les voix à la base en jap. PERSONNE n'en a jamais voulu de leur voix de merde, ils ont toujours pas compris qu'une atmosphère manga et des voix de teen américain ne font pas bon ménage. Surtout vu l'expressivité des doubleurs, digne d'un film de bool (ou d'un soap opéra turkmen)
Et zut j'avais trouvé les voix jap du jeu en DL. Mais je les ai effacé de mon disque Dur :/ Je te les aurai bien up DemonSurf. Car faire un mix des 2 je l'avais fait et ça avait fonctionné! ^^
C'est gentil, mais j'ai déjà tout ça. J'ai le dump de mon original EUR, et l'iso JAP, mais bien qu'ayant trouvé quel fichier contenait les voix, ce n'est pas suffisant...
En fait le fichier ne contient pas "les voix", c'est un seul et unique fichier son, contenant un son unit (vu que les dialogues audio n'apparaissent que dans un ordre déjà pré-défini par la linéarité du scénario). Or c'est un autre fichier qui découpe correctement ce fichier son, et bien sur celui de la version EUR le découpe n'importe comment, les dialogues JAP étant différent en longueur.
__________________
Quelques anecdotes des couloirs de mon cachot :
> "Oui ?" (BAFFE) "Oui Maître !" (re-BAFFE) "F'ou de f'uite Maître !" (Un lutin)
> "Attention ! ils ont des sorci... Coot-cot... cot-coot-cot codec !" (Gluhahu, orque, dernières paroles)
> "Puer, c'est tuer" (Hanzur, démon bileux niveau 6)
> "Un f'eu de f'ratégie, bon f'ang !" (Gorh, Général Troll, avant de mourrir lors de l'invasion du Seigneur Antonius)
> "Merde, j'ai encore marché dans un truc..." (Grand cornu, lors du décès de Pifou le lutin)
tales of eternia et pour moi le meilleur sinon si tu es friand d import il aura tres bientot tales of mythologie qui sera le 1 rpg 3d de qualiter sur psp.(il etait temp^^)
Mais lol ta essayer brave story ?(il est en 3d et la qualité est au rendez vous...peut-être as-tu omis ce jeux car il est en japonais?)
Enfin tout sa pour dire que pour moi c'est brave story