Je n'ai pas la solution à ton problème, mais je pense que tu devrais plutot chercher l'inverse:
Une version PAL avec les voix japonaises.
En général, les textes japonais sont plus courts que les textes européens, ce qui oblige certaines modifications (comme ajouté 1 ou 2 "bulles" pour faire entrer toute la traduction). Ces modifications ne sont pas toujours accessibles aux "traducteurs amateurs" (qui ne peuvent que remplaçer le texte d'origine, sans pouvoir ajouter de bulles supplémentaires).
L'approche souvent choisie est donc de remplaçer toute la partie audio. Mais a moins de trouver une version modifiée, ce n'est pas toujours facile de le faire soi-même. Je crois que ça s'appelle le "dub".
Pour le faire toi-même, tu dois "juste" avoir les 2 versions (PAL et JAP), et repérer les fichiers audio pour mettre ceux de la version JAP à la place de ceux de la version PAL.
La vraie difficulté, c'est qu'on est souvent confronté à des "imprévus". Car suivant la manière dont c'est fait, tu peux avoir un son "décallé". Par exemple, si les developpeurs ont une liste numéroté de dialogues, et que dans la version PAL on a du rajouté un dialogue de plus dans une scène, tous les dialogue seront décallés de 1.
Bref, créer ce genre de version peut être très simple (le remplacement suffit) ou très fastidieux (jouer au jeu et rectifier certains fichiers pour "resynhcroniser" le tout à chaque erreur).
A ta place, je chercherai "FFX jap dub" ou "FFX jap dubbed", mais je n'envisagerais pas de la faire moi-même.