Code:
les trad sont nullach, ca n'est en rien du lvl de zeu$ stop la fumette.
Code:
mouai, t'as pas du entendre les "tête de linote" "t'es q'une mechante pas belle" :|
Bah après comme j'ai dit j'ai vu que les 2, 3 premiers épisodes, et la trad était pas mal,fidèle à la trad japonnaise, il y avait juste les voix qui gâcher le truc, parce que en voyant l'épisode 1 et 2, j'avais vraiment l'impréssion que c'était les sous-titres de la Zeu$-Team, en un peu modifier par moment . Mais ensuite j'ai pas vu plus loin, je suis un peu dégouté de l'anime pour les raisons que tout le monde conait .
Sinon non je n'ai pas entendu le "tête de linote" et "méchante pas belle" qui sont venu après, mais j'en ai entendu parlé du "tête de linote"
faudrait que je regarde encore pour me faire un avis, enfin Naruto à quand même dit le mot "tuer" à Mizuki, alors je pense qu'il faut applaudir car c'est super rare d'entendre ce mot dans une anime en france, ça se transforme souvent en "je vais t'éliminer" "t'exterminer" "t'envoyer en enfer" "te reduire en bouillit" ^^
j'éssayerai de voir demain, mais dans un sens il pouvait pas sortir les insultes comme les team de fansub peuvent se permettre , ça doit rester pour les tit nenfants
N'empêche j'aurai trop aimer l'entendre celle-là