Code:
bon de la a dire que c'est le pire doublage jamais fait, faut pas exagerer, les pires sont ceux des années 80.
ah non pas d'accord
pour Ken, rien à voir, puisque ce n'est que quand les doubleurs ont su que la série ne continuerait pas qu'ils se sont lachés sur les doublages
sinon la plupart des autres anim, les doubleurs avaient beaucoup plus de conviction que les doubleurs de maintenant
seulement les traduction n'étaient pas terrible, mais au moins le jeu du doubleur avait un sens
st seya par exemple, on oubli les erreurs de traduction, bah la plupart du temps les voix collaient bien aux perso (sauf shun mais bon ...) et leur jeu était pas mal, on y croyait
maintenant c'est l'inverse, des traductions assez fidèles (la plupart du temps) mais un jeu de doubleur assez pitoyable