Citation:
OK, étant en Europe (Suisse), la plupart des jeux PAL ont des textes en français. Mais certaines fichiers de jeux en zone US, par exemple Chrono Trigger, contiennent le français, l'espagnol et le portugais, en plus de l'anglais. Je me demandais si c'était le cas pour tous les jeux ou pas.
|
Non pas tout les jeux ex : dementium the ward, resident evil deadly alliance, pokémon, la plupart des mario bros etc
On se fait souvent avoir avec des jeux 100% anglais, tandis que vous, l'avez en français ! Ça serait pas plus dur selon moi de le copier sur les cartouche destiné à l'achat au canada...
Saleté d'américains!
Citation:
Pour les expressions, les québécois que je connais ou ai entendus ont surtout des termes et expressions tirés du vieux français, plus que de l'anglais je trouve. L'anglais étant déjà d'inspiration française pour une grosse partie de son vocabulaire.
|
Oui, le français est déjà tiré d'une grande partie de l'anglais, mais, au Québec nous avons abrégés des mots à notre façon de parler, qui était déjà typiquement territoriale.
les exemple anglophone sont par exemple,
Une batterie, on appelle ça un drum
une guitare basse, une bass
un spectacle, un show
une télévision, une T.V. !
une voiture, un char (dérivé de car)
une camionnette, un pick-up
etc ...
Edit:
Citation:
En tout cas je suis sur le cul, vous devez faire de l'import PAL pour avoir le jeu en français (ormis les bidouillages) ?!
|
Si on le veux en français, pas le choix!
Il faut s'en remettre à commander au loin par chez vous!
Mais vu la différence de prix, je fais avec, même si le fun en est réduit et de beaucoup...