Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 22/11/2007, 22h57   #631 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Je réponds pour lui en attendant, il a utilisé le "Coder's Cable".

Sinon, j'ai reçu la version Japonaise de Shenmue 1 ce midi, et j'ai vu quelques changements dans les dialogues, donc à mon avis, le mieux sera de traduire à partir de l'US, puis de revérifier ensuite à partir du Japonais (Ine-san vouvoierait bien Ryo, double politesse (O-yametekudasai) dans certaines phrases, en plus du Ryo-san, qui en fait trois). Contrairement à ce que je pensais en voyant l'US, Ryo parle de façon très familière à son père, en l'appelant "Oyaji", ce qui donnerait plus "Papa" que "Père", comme j'avais mis à la base, etc...

J'ai aussi vu quelques autres changements dans le jeu, mais sans réel importance (l'écran de noms des lieux un peu différent, dans les distributeurs, on a droit aux vraies marques, de mémoire, ce n'est pas le cas dans l'Européenne, "Coca Cola, Fanta, Sprite").

Le nom de Lan Di est changé, bien sûr, comme les Japonais lisent les noms chinois différement (Ils lisent "Chun Li", "Shunrei" par exemple, là ils lisent "Lan Di", "Ran Tei" [de mémoire]), même si c'est mieux de garder "Lan Di" ici).

Sinon, pas mal les voix Japonaises au final. J'ai mis un peu de temps à me faire à la voix de Ryo au final, mais je m'y suis fait.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 22/11/2007, 23h01   #632 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Avatar de Ayla
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 35
Pays :
Messages: 670
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 4
Remercié 18 fois dans 16 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par MagicSeb Voir le message
C'est trés curieux. Qu'as tu utilisé pour dumper ton jeu ?

Autre info : il ne faut pas utiliser la taille sur le disque mais bien la taille du fichier (la plus petite valeur) sinon ca ne fonctionne pas ^^
En fait, j'ai juste utilisé mon câble.
Après une vingtaine d'heures de rip, j'ai obtenu trois tracks audio et deux isos.
J'ai eu aucun mal à convertir les tracks audio en wave.
Avec le logiciel "extract.exe" fourni j'ai tout d'abord extrait selon le tuto:
Code:
extract.exe track03.iso track07.iso secteur_de_debut_track07
Il m'a alors extrait la plupart des fichiers, sauf certains comme le 1ST_READ.bin qui restaient vides. Seulement, les autres fichiers étaient lisibles (j'ai vérifié avec une vidéo SFD).
Pour remédier au problème, donc j'ai suivi ton explication à la lettre.
J'ai soustrait la taille des deux tracks (taille du fichier, j'étais pas sûr au début mais j'ai vérifié en créant un dummy de 10Mio et en vérifiant dans les propriétés du fichier créé) à la "valeur clé" et j'ai créé un dummy de la taille correspondante.
Ensuite, j'ai concaténé le tout dans un fichier "final.iso" puis j'ai fixé le LBA à 45000 pour obtenir un "fixed.iso". Ainsi, lorsque je l'ouvre avec IsoBuster, je remarque déjà que tous les fichiers contiennent des données, mais que premièrement il manque le IP.bin (que je récupère curieusement en utilisant extract.exe) et également que les données sont corrompues ; je ne peux plus lire les vidéos SFD, je ne peux pas extraire les AFS, je ne peux pas afficher les pages web, etc.
Ayla est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 01h09   #633 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Ah si, une autre chose, j'ai remarqué qu'Ine-san appelle le père de Ryo "Danna-sama" et non "Hazuki-sensei", ce qui n'a d'ailleurs aucun sens. Sensei ? C'est quelqu'un qui enseigne, donc maître dans le sens d'enseignant, ou de professeur, ou bien encore de medecin/professeur dans la médecine, et ce genre de choses. (Que Fuku-san l'appelle "Hazuki-sensei" par contre, là c'est logique). Un maître de maison, c'est justement "Danna-sama", même si ça ne se traduit pas super bien en Français, mais à la limite, "Hazuki-sama" est déjà bien mieux que "Hazuki-sensei".

Il y a plein de petits détails dans de ce genre qui ont été changés.

Sinon, en cherchant un peu, j'ai réussi à modifier un peu de texte de Shenmue 1, j'ai remarqué que les textes étaient en clair dans les .afs, mais je n'ai pas encore trop cherché comment reconstruire un iso donc.

Enfin, c'était juste par curiosité que j'ai essayé de bidouiller.

Si j'obtiens un résultat, je ferais quelques images ou un mini-patch histoire de tester.

Dernière modification par Hiei- ; 23/11/2007 à 06h19.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 05h43   #634 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 737
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 14
Remercié 34 fois dans 19 Posts
Par défaut

l'ip.bin se nomme bootfile.bin après la creation de "fixed.iso", il se trouve dans le repertoire de fixed.iso.

C'est vraiment bizarre que ca ne fonctionne pas chez toi, Ayla, j'avais procédé de cette façon pour US Shenmue et Shenmue II euro et ca fonctionnait nickel

Il te reste une solution : creer un fichier cue selon le tuto de dumpcast : Dumpcast :: View topic - Making CUE sheets for BIN/RAW dumps (TOSEC/httpd-ack)

BIN : 2352, ISO : 2048

Quand à la creation d'une image de Shenmue I, ce sera trés facile : BINHACK sur 1ST_READ.bin et HANGON.EMU, creation de l'iso avec bootdreams. Il faut un ip.bin custom pour que ca fonctionne, l'ip.bin de Shenmue est "protégé", on peut les récuperer des releases de Shenmue EURO sans problème.

Toutefois, Shenmue I JAP est plus gros que la version EURO, elle ne tient pas sur un CD meme après shrinkage des AFS

Dernière modification par MagicSeb ; 23/11/2007 à 06h14.
MagicSeb est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 06h34   #635 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Je fais un nouveau post car j'ai fait une "tartine à lire", donc un simple edit ne va pas être très voyant pour ceux qui auront déjà lu mon précédent message avant :

Je viens de lire les 64 pages du topic pour me mettre à jour, pfiuuuuuuu ! Ca en faisait des choses à lire.

Sinon oui, il était question à un moment de faire un programme qui refait un .iso fonctionnel auto, ce serait une très bonne chose, surtout que ça ne doit pas être très dûr quand on s'y connait un peu (il suffit d'automatiser "une explication qui fonctionne").

Pour le rip, je ne sais pas trop, une fois gravé, ils fonctionnent niquel sur la DC tes versions de Shenmue 2 99mins MagicSeb ? Et tu as rippé avec quoi ? Coder's Cable ? BBA ?

Car j'ai trouvé un BBA pas cher du tout (tout est relatif), 75 Euros port compris, donc si c'est sûr de pouvoir me faire sans trop de problèmes des dumps du 1 Japonais, je peux toujours investir dedans.

Ensuite, il suffirait de ripper la version PAL de la même façon.

Et enfin, de trouver un utilitaire qui puisse extraire les voix des fichiers .afs (et tant qu'à faire uniquement les voix pour éviter d'avoir à tester un par un), afin d'extraire ceux de la version Japonaise, de les recoller dans les .afs de la version PAL et de voir si les voix Japonaises fonctionnent dessus sans problème en regraver ça sur un cd (en virant quelques fichiers pour que ça tienne sur un 99 minutes s'il faut, ce n'est pas génant si c'est juste pour tester).

Et si ça fonctionne, il suffira ensuite de réfléchir à ce qui est effacable/downsample pour faire tenir ça sur des CD de 99 minutes (voir utiliser un programme comme parlait Magic Seb pour compacter les .afs histoire de voir le gain potentiel pouvant être gagné une fois la traduction finale terminée), car je pense que ça n'a pas trop d'intérêt d'essayer de faire un rip sur des cd de 80 minutes, sachant que la plupart des graveurs actuels de bonne qualité doivent pouvoir graver des 99 minutes sans problème et que c'est donc se compliquer la vie pour pas grand chose (et si ce n'est pas le cas, il suffira à la personne qui veut y jouer d'investir dans un bon graveur, ça coute entre 30 & 50 Euros max de nos jours et c'est utilisable au quotidien, ce n'est pas comme faire acheter un BBA qui ne reservira pas derrière. Déjà le mien je l'avais payé 60 Euros et ça date de 2 ans et demi, ce n'est donc pas la mer à boire, et une boîte de 10 CD 99 minutes, ce n'est pas très cher non plus, sachant qu'ils seront quasiment tous utilisés, 4 pour Shenmue 1 si on compte le Passeport, 4 pour Shenmue 2, bref un bon investissement en perspective !).

D'ailleurs, j'ai lu qu'un autoboot prenait 30 Mo (à confirmer), et à moins que Shenmue ne passe pas sous le cd de boot Utopia, ce qui ne serait pas très logique mais bon... (?) Je pense même qu'il serait préférable de faire un rip non-autoboot, sachant que ça prend 30s grand max à booter avec le CD Utopia, ce n'est pas la mort.

Et 30 Mo vu les problèmes de place, c'est quand même beaucoup (Même en estimant que le format des voix de Shenmue soit de la taille d'un MP3 128Kbits, une qualité standard, 30 Mo, ça fait 30 minutes de voix. Et même si on se dit que la taille des voix est double, ça fait quand même 15 minutes de voix de gagnés. Et même si dans la plus mauvaise hypothèse, ça équivaut au quadruple en taille, ce dont je doute, ça fait toujours 7 minutes et demi de voix en plus ce n'est pas négligable).

Un peu comme la release "SMUE1USA_KAL", je n'ai pas trop compris l'intérêt de ripper des trucs et de ne pas avoir utilisé la capacité total du CD. Je peux me tromper, car la DC fonctionne peut être différement à cause du LBA justement (?), mais 700 - 664 = 36 Mo de gaspillé, et même en arrondissant pour garder 5 Mo histoire d'être sûr que le CD fonctionnera sans problème, ça fait 31 Mo de gagnés par là. 30 (de l'auto-boot retiré) + 31 (ici) = 61 Mo (quasi 10% de la taille d'un CD).

Si on suppose que les CD 99 minutes font (je dis ça théoriquement en me basant sur les 74/80 minutes, car je n'en ais encore jamais utilisé) ~ 865 Mo, on a donc 165 Mo de disponible en plus que sur un CD 80 minutes (700 Mo), disons 160 Mo car perso je ne grave jamais les CD ou DVD à fond, je laisse toujours un peu de place par sécurité histoire de (645 ou 695 Mo pour les CD, et 4.35 Go pour les DVD).

Si on repart de la version Kalisto qui fait 664 Mo, et en considérant que les GD font 1.2 Go, cela donne :

Kalisto : ~ 54% de la taille du GD original.

Si l'auto-boot, comme je l'ai lu, a besoin d'environ 30 Mo, une fois retiré, on se retrouve à :

Kalisto sans auto-boot : ~ 56.5% de la taille du GD original.

Si on considère que le cd peut bien être gravé quasi à fond, et que donc, Kalisto a gaspillé 31 Mo, on se retrouve à :

Kalisto sans auto-boot et gravé au quasi-maximum (à 5 Mo près) : ~ 59% de la taille du GD original.

Et pour finir, si on bascule ça sur un CD 99 minutes, on se retrouve à :

Kalisto sans auto-boot et gravé au quasi-maximum (à 5 Mo près) sur un CD 99 minutes : ~ 70% de la taille du GD original (entre 54 & 70%, il y a un monde quand même, 16%, environ 200 Mo).

Alors que si l'auto-boot utilise vraiment 30 Mo (mais c'est à voir, j'ai lu ça sur le tuto d'Echelon de mémoire), on tombe à ~ 67.5% de la taille du GD original, ce qui n'est pas négligable.

Surtout si on compte qu'on peut récupérer de la place ensuite avec un "compacteur" d'AFS pour retirer les "vides", peut être une 10/15aine de Mo avec de la chance.

Bref, je pense vraiment qu'il y a moyen de faire une version "très complète" (même sans pouvoir "downsampler", car visiblement, les groupes warez d'époque créeaient leurs propres programmes privés, vu qu'eux réussissaient à le faire) en se passant de l'auto-boot et en faisant ça sur un CD 99 minutes.

Enfin après ça dépend des goûts, mais perso, je préfère sacrifier l'auto-boot "si possible" et avoir un jeu "un peu plus complet" que de devoir sacrifier des fichiers en plus de ceux qui le seront obligés juste pour gagner 30s lors du boot du jeu (même si ce n'est que pour gagner 5 à 7 minutes de voix par exemple, sachant que 5-7 minutes de voix pour les NPC qui individuellement ne disent pas pas des tonnes de textes, en général, ils se répètent, ça représente quand même pas mal de persos en plus avec des voix).

Pour quelqu'un qui veut vraiment un MAXIMUM de voix, il y a encore une solution mais celle là ne me plaît guère. Il s'agit de retirer les jeux d'arcade jouables durant le jeu (5.93 Mo pour Hang-On, 2.18 Mo pour Space Harrier, ), sachant qu'en effaçant les fichiers, le jeu doit fonctionner sans problème, tant que le joueur n'essaie pas d'y jouer dans le jeu), mais bon, celle là, non merci perso, c'est une des choses, en autres, qui fait le charme (à cause du réalisme) de Shenmue ^^

Bien sûr, tout ceci est à prendre avec des pincettes, et je parlais essentiellement de Shenmue 1 ici, quoi que ça peut aussi s'appliquer au 2 (même si comme il y a la version XBOX, avoir une version complète du 2 n'est vraiment pas un problème, il suffit de downsampler 2 vidéos ou même encore plus simple, tout simplement acheter un DVD-R double couche).

Voilà mes idées "théoriques" pour gagner de la place sur les versions DC, et donc, sacrifier un peu moins de voix encore (et beaucoup moins que les rips de Kalisto et d'Echelon d'époque)

J'ai une dernière idée qui vient de me venir à l'esprit, un peu à l'instar de celle de Skies of Arcadia, mais elle demanderait un paquet de boulot, je l'explique quand même histoire de.

Le principe serait donc bien de faire tenir chaque GD sur deux CD (soit deux 80 Mins, mais dans l'absolue, le mieux serait deux 99 Mins, voir explication plus bas).

Le seul inconvénient, serait de pouvoir "lire" les voix sur PC histoire de répérer (et je ne sais pas si c'est possible ?) et d'être très motivé car ça demanderait un paquet de temps. Une fois qu'on sait quel fichier correspond à quel dialogue, on fait deux "tas".

Un avec les dialogues des cut-scenes de la première moitié du GD, et un autre avec les dialogues des cut-scenes de la seconde moitié du GD. Pour les NPC, à voir si, en retirant la moitié des voix des cut-scenes, ils tiendraient sur un CD 99 minutes, sinon il s'agirait de trier ceux qu'on entend au début du GD et ceux à la fin en les séparant.

Ensuite gravure de deux CD :

Premier CD : Jeu complet, traduit en FR ou non, avec les dialogues de la première moitié du GD, voir plus si possible pour éviter de se retrouver avec le moins de "bugs" probable (j'entends par "bugs", un dialogue manquant sur le cd, car placé sur le mauvais, sur le 2 au mieux du 1 par exemple)

Second CD : Jeu complet, traduit en FR ou non, avec les dialogues de la seconde moitié du GD, voir plus si possible pour éviter de se retrouver avec le moins de "bugs" probable (j'entends par "bugs", un dialogue manquant sur le cd, car placé sur le mauvais, sur le 1 au mieux du 2 par exemple)

Et de préciser à quel moment du scénario le joueur doit sauvegarder, puis reprendre sa sauvegarde avec le CD 2 (qui fonctionnera vu que les 2 CD ont les mêmes fichiers, à part pour les voix).

Après il faut voir quelle taille font les cut-scenes, le point important de la méthode, pour choisir en fonction mais bon.

En gros, ça consiste à faire une version "rippé" d'un GD, et tant qu'à faire, retirer des voix utilisées à la fin du GD (cut-scenes, NPC auquels on parle uniquement à la fin un GD), et à faire un deuxième CD qui contient les voix rippés sur le premier CD, en contrepartie de voix retirés qui ne sont plus utiles (cut-scenes déjà passés, NPC auquel on ne reparle plus à la fin), etc...

Perso, je préfère la méthode "CD 99 minutes" sans auto-boot mais pourquoi pas. Si quelqu'un veut absolument toutes les voix pendant qu'il joue, et à pas mal de temps pour faire le tri dans les voix, c'est faisable en pratique (logiquement).

Bien sûr, cette dernière méthode était surtout histoire "de dire", car si quelqu'un se sent de la faire, je lui souhaite beaucoup de courage ^^; (ça impliquerait pas mal de temps à tester le jeu de fond en comble rien que pour être sûr qu'aucune voix n'a été oublié au mauvais endroit).

Dernière modification par Hiei- ; 23/11/2007 à 06h51.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 06h46   #636 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Citation:
Toutefois, Shenmue I JAP est plus gros que la version EURO, elle ne tient pas sur un CD meme après shrinkage des AFS
Je réponds ici. Cela voudrait donc dire qu'il y a plus de voix ? Ou que les voix durent plus longtemps ? Si c'est le cas, ça semble donc quasi impossible de les remettre dans la version EUR, et il ne resterait que la solution d'éditer directement les sous-titres Japonais.

Pour la taille en elle-même, c'est rippable quand même je pense, vu qu'à l'époque, la version Japonaise a aussi été rippé, même si visiblement, elle est devenu introuvable depuis, cf cette liste :

www.progames.fr.st

187 Shenmue *3 CD* (JAP) 60 Hz/autobootable

Je suppose donc qu'il faudra juste ripper un peu plus de voix.

Mais par curiosité, comment la Japonaise peut-elle être plus gros que l'EUR, si l'EUR utilise déjà quasiment tout l'espace du GD (1.2 Go ?). Ou alors, l'EUR n'utilise qu'1 Go ? Contrairement à ce que j'ai lu, et la version Japonaise 1.2 Go ?

Et donc on doit toujours pouvoir récupérer plus de voix que le rip d'époque logiquement (au pire 700, +/- 670 à l'époque si c'était toujours Kalisto contre 860 Mo sur un CD de 99 minutes de nos jours).

Sachant aussi que tous mes comptes au dessus sont faire à partir de 1.2 Go, donc si l'EUR ne fait qu'1 Go, il faut tout revoir en conséquence, bien sûr, mais pour l'EUR ce serait tout bénéf, car ça veut dire, encore plus de gain au final, ~84% si l'EUR ne fait qu'1 Go, contre 56% pour la release originale de Kalisto, et donc 70 à 75 %, ce serait pour la Japonaise)

Perso, une version Japonaise rippé comme la version Kalisto originale USA, ça me suffirait amplement, pour juste l'histoire de base, toutes les voix ou presque étaient présentes de mémoire.

Edit : Pour le compacteur, tu l'as lu où tu l'as testé ? Et sur quelle version ? Car si c'est sur la version appellé "USA" au Japon (?), ce serait logique que le compacteur n'apporte aucun gain, vu que si tous les sous-titres sont en doubles, ça fait le double de place pris dans les afs, et donc je ne vois pas ce qu'il peut rester encore de récupérable comme place (vu que si ça se trouve, cette version USA utilise la place non-utilisé dans les afs des autres versions pour les sous-titres USA). Sinon, je ne sais pas trop.

Dernière modification par Hiei- ; 23/11/2007 à 06h57.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 07h14   #637 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 737
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 14
Remercié 34 fois dans 19 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Sinon oui, il était question à un moment de faire un programme qui refait un .iso fonctionnel auto, ce serait une très bonne chose, surtout que ça ne doit pas être très dûr quand on s'y connait un peu (il suffit d'automatiser "une explication qui fonctionne").
Pour produire un iso fonctionnel sur emulateur, il nous faudrait un programme qui crée une image avec une LBA en 45000 au lieu de 11702 (pour simplifier les tests)

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Pour le rip, je ne sais pas trop, une fois gravé, ils fonctionnent niquel sur la DC tes versions de Shenmue 2 99mins MagicSeb ? Et tu as rippé avec quoi ? Coder's Cable ? BBA ?
Rip sur BBA, et, oui, ca fonctionne nickel

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message

D'ailleurs, j'ai lu qu'un autoboot prenait 30 Mo (à confirmer), et à moins que Shenmue ne passe pas sous le cd de boot Utopia, ce qui ne serait pas très logique mais bon... (?) Je pense même qu'il serait préférable de faire un rip non-autoboot, sachant que ça prend 30s grand max à booter avec le CD Utopia, ce n'est pas la mort.
Ca ne boote pas sur utopia car sega avait mis en place les premières protections contre les premiers rips dreamcast

Citation:
Un peu comme la release "SMUE1USA_KAL", je n'ai pas trop compris l'intérêt de ripper des trucs et de ne pas avoir utilisé la capacité total du CD. Je peux me tromper, car la DC fonctionne peut être différement à cause du LBA justement (?), mais 700 - 664 = 36 Mo de gaspillé, et même en arrondissant pour garder 5 Mo histoire d'être sûr que le CD fonctionnera sans problème, ça fait 31 Mo de gagnés par là. 30 (de l'auto-boot retiré) + 31 (ici) = 61 Mo (quasi 10% de la taille d'un CD).
Ben ouais mais, comme je l'ai dit plus haut, selfboot obligatoire


Citation:
Bien sûr, tout ceci est à prendre avec des pincettes, et je parlais essentiellement de Shenmue 1 ici, quoi que ça peut aussi s'appliquer au 2 (même si comme il y a la version XBOX, avoir une version complète du 2 n'est vraiment pas un problème, il suffit de downsampler 2 vidéos ou même encore plus simple, tout simplement acheter un DVD-R double couche).
Ou utiliser Qwix pour crosslinker les fichiers avec checksums identiques
MagicSeb est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 07h26   #638 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 737
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 14
Remercié 34 fois dans 19 Posts
Par défaut

Citation:
Je réponds ici. Cela voudrait donc dire qu'il y a plus de voix ? Ou que les voix durent plus longtemps ? Si c'est le cas, ça semble donc quasi impossible de les remettre dans la version EUR, et il ne resterait que la solution d'éditer directement les sous-titres Japonais.
Il ya plus de données, plus de voix ca je suis pas sur, c'est possible, faudrait faire une comparaison entres les fichiers pour avoir une idée.

Citation:
Pour la taille en elle-même, c'est rippable quand même je pense, vu qu'à l'époque, la version Japonaise a aussi été rippé, même si visiblement, elle est devenu introuvable depuis, cf cette liste :

www.progames.fr.st

187 Shenmue *3 CD* (JAP) 60 Hz/autobootable

Je suppose donc qu'il faudra juste ripper un peu plus de voix.
Oui c'est certain, j'avais tenté justement un rip de la version JAP et je me suis retrouvé avec plus de données que la version US_Shenmue..

Citation:
Mais par curiosité, comment la Japonaise peut-elle être plus gros que l'EUR, si l'EUR utilise déjà quasiment tout l'espace du GD (1.2 Go ?). Ou alors, l'EUR n'utilise qu'1 Go ? Contrairement à ce que j'ai lu, et la version Japonaise 1.2 Go ?
Tous les GD font 984 mo pas plus pas moins

Citation:
Et donc on doit toujours pouvoir récupérer plus de voix que le rip d'époque logiquement (au pire 700, +/- 670 à l'époque si c'était toujours Kalisto contre 860 Mo sur un CD de 99 minutes de nos jours).
Oui il devrait tenir dessus sans problème

Citation:
Edit : Pour le compacteur, tu l'as lu où tu l'as testé ? Et sur quelle version ? Car si c'est sur la version appellé "USA" au Japon (?), ce serait logique que le compacteur n'apporte aucun gain, vu que si tous les sous-titres sont en doubles, ça fait le double de place pris dans les afs, et donc je ne vois pas ce qu'il peut rester encore de récupérable comme place (vu que si ça se trouve, cette version USA utilise la place non-utilisé dans les afs des autres versions pour les sous-titres USA). Sinon, je ne sais pas trop.
J'ai testé le "compacteur" de Darkfalz, le gain n'est pas du tout négligeable, ca fait dégager 50-80 mo facilement si ce n'est plus (tout depend du nombre d'afs et de leur contenu), mais c'est trés pratique pour ripper.

Par contre, les AFS résultants sont incompatibles avec les outils de Manic, donc le compactage doit intervenir à la fin de la traduction
MagicSeb est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 13h59   #639 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Avatar de Ayla
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 35
Pays :
Messages: 670
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 4
Remercié 18 fois dans 16 Posts
Par défaut

Donc, si j'ai bien compris on aura pas trop de problèmes pour recréer un iso valide (si on planche sur des CDs de 99min) ?

@MagicSeb : Je teste la nouvelle méthode lundi et je vous tient au courant.

@Hiei- : Mon ami a accepté de me prêter son BBA la semaine prochaine, donc ne l'achète pas (à moins que tu penses en avoir besoin plus tard).
Je t'envoie mes coordonnées par MP.
Ayla est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/11/2007, 16h11   #640 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  68%
Ancienneté 68%
 
Avatar de Benoit_XVI
 
Date d'inscription: décembre 2006
Pays :
Messages: 89
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut

Bon projet , continuez
__________________
Mes armes :

-magic swap 3.3 CD/DVD
-magic swap 3.8 Coder CD/DVD
-ps2 modèle SCPH-30004 R
-Seagate 250 Go 8 mo IDE/PATA pour la ps2

Dernière modification par Benoit_XVI ; 23/11/2007 à 16h17.
Benoit_XVI est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 11h51.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.