Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 14/06/2012, 14h03   #3391 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Shin_akuma
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: USA
Genre : Homme
Pays :
Messages: 158
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 11
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut comme le temp passe! hier 2005 juste une idee..

Bravooo!! Estupenda la traduction!!!!!!

comme le temps passe! hier 2005 juste une idee..
__________________
Shin_akuma est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/06/2012, 17h44   #3392 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  26%
Ancienneté 26%
 
Date d'inscription: février 2012
Âge: 44
Messages: 25
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 5
Remercié 7 fois dans 5 Posts
Par défaut

Hello everyone,

I'm quite impressed by this Spanish version. As you may know my wish is to have a J-Dub Eng-sub version of Shenmue 1 (like Shenmue 2 PAL).
Are there any others who would like that version too? Would you participate in a translation project?

@Sizious
As you are the boss if it gets to the tools I'd like to ask you this:
Is it possible to implement a feature in the subtitle editor which would export the subtitles only? I mean, if I export a subtitle file to XML format i get such a thing like this:

<subtitle charid="AKIR">The wrong one=@</subtitle>
<subtitle charid="AKIR">I want to know about the cartel</subtitle>
<subtitle charid="AKIR">That's none of your business.¡õJust tell me!

and I would like to have something like this:

"AKIR">The wrong one=@
"AKIR">I want to know about the cartel.
"AKIR">That's none of your business.¡õJust tell me!

Such a feature could speed up a possible translation project
CollectorSoul est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/06/2012, 17h47   #3393 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  41%
Ancienneté 41%
 
Date d'inscription: décembre 2009
Localisation: Madrid, Spain
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 70
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 20
Remercié 19 fois dans 12 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par CollectorSoul Voir le message
Hello everyone,

I'm quite impressed by this Spanish version. As you may know my wish is to have a J-Dub Eng-sub version of Shenmue 1 (like Shenmue 2 PAL).
Are there any others who would like that version too? Would you participate in a translation project?

@Sizious
As you are the boss if it gets to the tools I'd like to ask you this:
Is it possible to implement a feature in the subtitle editor which would export the subtitles only? I mean, if I export a subtitle file to XML format i get such a thing like this:

<subtitle charid="AKIR">The wrong one=@</subtitle>
<subtitle charid="AKIR">I want to know about the cartel</subtitle>
<subtitle charid="AKIR">That's none of your business.¡õJust tell me!

and I would like to have something like this:

"AKIR">The wrong one=@
"AKIR">I want to know about the cartel.
"AKIR">That's none of your business.¡õJust tell me!

Such a feature could speed up a possible translation project
You want to easily export the subtitles to a Google Translate page?
IlDucci est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/06/2012, 16h39   #3394 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  26%
Ancienneté 26%
 
Date d'inscription: février 2012
Âge: 44
Messages: 25
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 5
Remercié 7 fois dans 5 Posts
Par défaut

@IlDucci

Yes, it is annoying to copy paste each line seperately into google translator
so this could be a help.
CollectorSoul est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/06/2012, 16h50   #3395 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  41%
Ancienneté 41%
 
Date d'inscription: décembre 2009
Localisation: Madrid, Spain
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 70
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 20
Remercié 19 fois dans 12 Posts
Par défaut

You'd take less time if you made a tool that parses the XML files. Sizious' a busy man, and anyone with a minimum level of coding could do it.
IlDucci est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2012, 19h42   #3396 (permalink)
Profil
Shenmue Zombie
Ancienneté  37%
Ancienneté 37%
 
Avatar de wude
 
Date d'inscription: mai 2010
Âge: 37
Genre : Homme
Messages: 15
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 4
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut

hello everyone!
i'm trying to translate some lines from shenmue 2 jap to english with the cinematics tool, but when i finish translating i get an error message "lecture au dela de la fin du fichier"
when i open the new AFS file, the srf and all the ahx files are renamed to "file_1, file_2...)

Edit: i just found that i'm using an old version of the cinematic editor :/

Dernière modification par wude ; 13/07/2012 à 20h46.
wude est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2012, 23h24   #3397 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  41%
Ancienneté 41%
 
Date d'inscription: décembre 2009
Localisation: Madrid, Spain
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 70
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 20
Remercié 19 fois dans 12 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par wude Voir le message
hello everyone!
i'm trying to translate some lines from shenmue 2 jap to english with the cinematics tool, but when i finish translating i get an error message "lecture au dela de la fin du fichier"
when i open the new AFS file, the srf and all the ahx files are renamed to "file_1, file_2...)

Edit: i just found that i'm using an old version of the cinematic editor :/
Well, when you unpack a AFS that only releases "file_X" in Shenmue, that's because you're using a release that has modified the audio files, rendering them useless for translation.
IlDucci est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2012, 23h54   #3398 (permalink)
Profil
Shenmue Zombie
Ancienneté  37%
Ancienneté 37%
 
Avatar de wude
 
Date d'inscription: mai 2010
Âge: 37
Genre : Homme
Messages: 15
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 4
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut

i'm using a clean dump and the original afs files are fine
the cinematinc editor 1.4a was the problem, btw do you know where the fighting sfx are stored
wude est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/07/2012, 23h56   #3399 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  41%
Ancienneté 41%
 
Date d'inscription: décembre 2009
Localisation: Madrid, Spain
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 70
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 20
Remercié 19 fois dans 12 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par wude Voir le message
i'm using a clean dump and the original afs files are fine
the cinematinc editor 1.4a was the problem, btw do you know where the fighting sfx are stored
Thought they were not on the AFS, rather on the SND (DTPK) files. Check for a BATTLE(Don't know the rest of the name) file.
IlDucci est déconnecté   Réponse avec citation
Cet utilisateur dit Merci à IlDucci pour ce poste utile:
wude (14/07/2012)
Vieux 25/08/2012, 16h06   #3400 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  41%
Ancienneté 41%
 
Date d'inscription: décembre 2009
Localisation: Madrid, Spain
Âge: 37
Genre : Homme
Pays :
Messages: 70
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 20
Remercié 19 fois dans 12 Posts
Par défaut

Somebody sent me a fake email from this post... Anybody else got it? It sends me to a different address.
IlDucci est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 23h57.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.