Et ça va peut-être paraître bête ce que je dis mais... sur plus d'un CD ? On ne pourrait pas imaginer un CD pour la première moitié du GD qui ne contiendrait que la moitié des ressources (celles que l'on peut séparer nettement, en fonction de l'avancement de l'histoire, bien sûr), et qu'il faille changer de CD en cours de route (quand on n'entend plus ce que disent les personnages). Je ne sais pas si c'est faisable ni si c'est rentable, parce que certaines ressources devraient de toute façon être présentes sur les deux disques... Ce serait surement pas très simple non plus... Et ça ferait passer le jeu à 8 disques... Mais, si c'était faisable, ça pourrait être une solution pour les plus acharnés, non ?
Ouaip. On aura besoin d'un extracteur/recompilateur d'afs pour celà et tester le "split" pendant que l'on joue en parlant avec tous les personnages, c'est faisable.
Pour ceux qui ne savent pas, la version d'Echelon, comme les autres versions disponibles bootent en LBA 45000 (LBA d'un GD-ROM en fait) et le 1ST_READ.BIN (le programme du jeu) n'est aucunement modifié.
Oui apparament, après le DDS, c'est une texture DirectDraw DXT1 tout à fait normale (ouvrable avec IrfanView par exemple).
Pour l'en-tête, il faudrait mettre je pense plus de fichiers. Si ça se trouve c'est simplement le même en-tête à chaque fois ? Ce qui est bizarre, c'est que y'a une signature "PVR", ton SPR vient de la XBOX ? On dirait que c'est simplement un résultat de portage. Le "tit_bg_e" parait être le nom du fichier "tit_bg_e" = Title Background English ?
Si ça se trouve c'est simplement le même en-tête à chaque fois ?
Non, les valeurs changent d'une en-tête à l'autre.
Citation:
Envoyé par SiZiOUS
Ce qui est bizarre, c'est que y'a une signature "PVR", ton SPR vient de la XBOX ?
Oui, le SPR vient de la Xbox... et c'est pourquoi il contient des fichiers DDS.
Citation:
Envoyé par SiZiOUS
Le "tit_bg_e" parait être le nom du fichier "tit_bg_e" = Title Background English ?
L'en-tête, «TEXN», veut très probablement dire Texture Name. Le texte c'est le nom de la texture.
J'ai commencé à fouiller le format avec mon éditeur hexa, mais y a des choses que j'ai toujours pas compris. Je peux poster d'autres fichiers si nécessaire.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Non, les valeurs changent d'une en-tête à l'autre.
Ah mince. :/
Citation:
Envoyé par Manic
Oui, le SPR vient de la Xbox... et c'est pourquoi il contient des fichiers DDS.
Oui c'est ce que j'avais compris. Par contre ce qui est curieux c'est la signature "PVR". C'est plus propre à la Dreamcast ça. Faut dire j'ai pas suivi. :/
Le type SPR n'est pas un fichier "standard" du SDK XBOX ?
Citation:
Envoyé par Manic
L'en-tête, «TEXN», veut très probablement dire Texture Name. Le texte c'est le nom de la texture.
J'ai commencé à fouiller le format avec mon éditeur hexa, mais y a des choses que j'ai toujours pas compris. Je peux poster d'autres fichiers si nécessaire.
Ah oui en effet. Oui va y poste d'autres fichiers, le plus possible, de préférence petits. On va bien voir ce qu'on peut faire.
Je pense bien avoir un dilemme en ce moment. Je le constate moi-même: je n'ai tout simplement plus de temps à consacrer à la traduction, à la programmation et au test du jeu traduit. De plus, ça fait un moment que je n'ai pas posté ici de mise à jour sur l'avancement du projet de mon côté. Certains auront aussi remarqués que je ne réponds pas souvent à mes courriels portant sur la traduction.
J'en viens à la conclusion que je ne pourrai pas terminer seul ce projet, mais ça, en fait, je le savais depuis le début. Je ne souhaite pas tout stopper comme ça et ne rien donner en retour, tout simplement parce que j'ai eu trop d'encouragement, autant sur ce forum que par courriel.
Je ne vois pas des milliers de solutions à ce qui se passe:
- Mettre immédiatement en ligne mes programmes et leur code source.
- Mettre également en ligne les spécifications des formats de fichiers.
Je pense que certaines personnes serait beaucoup plus à même de terminer ce projet que moi en ce moment.
Mais je compte garder pour moi les dialogues que j'ai traduits moi-même après avoir recommencé tout à zéro!
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Dernière modification par Manic ; 21/02/2007 à 03h41.