Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 11/08/2009, 19h52   #2391 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Ayla Voir le message
J'hallucine, où as-tu vu que j'étais impoli ? C'est parce que je te tutoie, tu préférerais peut-être que je dise "Shendream, avez-vous déjà joué à Animal Crossing ?" A moins que... A moins que tu n'aimes pas la tarte à la banane ? Relis un peu ce que j'ai marqué et dis-moi à quel moment je suis impoli.
Critiquer la vidéo n'est pas être impoli
Pour revenir sur le sujet de ton post, la taille des textes, je ne sais pas exactement combien de Ko/Mo possède Shenmue 2 mais oui, je pense qu'on est loin des "gros" RPG.

Shenmue 1 n'a, par exemple, qu'environ 700 Ko de textes, ce qui n'est pas énorme comparé à d'autres jeux. Rien que certains RPG SNES ont 500 Ko de texte, les RPG PS1 tappent entre 1 et 3 Mo selon le jeu, je pense qu'un RPG comme DQ 8 (PS2), par exemple, doit tapper dans les 5-6 Mo, et sans doublon, car Shenmue a quand même pas mal de doublons dans le dialogue qui aurait pu être regroupés en un seul dialogue lorsqu'ils ont progammés le jeu.

Donc même si on prend l'hypothèse, au hasard, que Shenmue 2 a, par exemple, 3x plus de textes que le 1, on arrive à 2.4 Mo, ce qui est une quantité non-néglibable de textes, mais je doute fort que ce soit celui qui en ait le plus (cf mes exemples précédents).

Pour les outils de Manic pour Shenmue 1, je confirme les dires de Kogami-san, ils sont 100% fonctionnels (pour être sûr de ne pas avoir de problèmes, il suffit d'utiliser l'AFS original pour chaque fichier comme le propose l'outil en question).
__________________



Dernière modification par Hiei- ; 11/08/2009 à 19h58.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 03h36   #2392 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  73%
Ancienneté 73%
 
Avatar de sephirothff
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 40
Genre : Homme
Pays :
Messages: 186
Téléchargements: 6
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 3 fois dans 3 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Shendream Voir le message
Je pense surtout qu'en parlant de ça tu fais allusion à la vidéo de Hooper, c'est bien que tu donnes ton avis mais je ne suis pas d'accord avec toi ( heureusement qu'on a pas tous le même avis ) quand tu dis que Naito ne fait que parler de ses impressions et de ce qu'il a ressenti c'est vrai qu'il en parle beaucoup tout au long de la vidéo mais il parle aussi du Magic Weather, de l'histoire, du gameplay, de l'ombrage en temps réel et des temps de chargement et surtout n'oublie pas qu'il s'agit de la première partie du vidéo test, la suite arrive en septembre normalement.
certe il ne parle pas que de ca passion , mais bon ce manger 15 premiere minutes (je suis pas allez plus loin) de ouah trop bien , ce jeu est le meilleur de tout les temps et j'en pase , ca gave vite faut etre honnete , quand j'ai vu le lien pour voir le test du jeu in french j'attendais autre chose , chacun voit midi a ca porte

Citation:
Envoyé par Shendream Voir le message
Moi personnellement j'adore cette vidéo Sephirothff tout simplement parce que Naito montre sa passion, oui il bafouille, oui il est maladroit et je te comprends parfaitement mais ce n'est que la première partie du vidéo test, en même temps j'ai presque envie de te dire que c'est normal qu'il parle beaucoup de ce qu'il ressent tout simplement parce que Shenmue se vit. Pour moi c'est normal qu'il est parlé de son ressenti. Je vais lui faire les remontées, d'ailleurs dans la deuxième vidéo il va corrigé le tir et mettre beaucoup plus de textes en français ( il s'en est rendu compte dans la vidéo ) et je lui ai dit aussi, sur ça tu as raison à 100%.
reste a voir la suite , apres dire que shenmue ce ressent , euh j'ai un doute la quand meme , meme si le jeu est un must have faut pas oublier que c'est un oldies et que beaucoup de retrogamer sont nostalgique , moi meme je le suis, et que comme beaucoup on a tendance a enjoliver les choses parce qu'on est resté sur un point de vue "antique" , pour moi shenmue est un bon jeu mais il est et de loin pas un jeu qui ma fait vibrer comme certains autres (comme mon bon vieux ff7 on j'ai laché une larme durant la scene du meurtre de aeris ^^ )

Citation:
Envoyé par Shendream Voir le message
Un site sert à donner des informations mais aussi à parler de ce qu'on pense et ressent sur un sujet particulier ( en bref à s'exprimer ) et c'est ce que j'ai fait sur Shenmue Master. Naito m'a contacté pour faire cette vidéo ( et celles à venir ) faire un vidéo-test n'est pas quelque chose de facile ( surtout sur Shenmue ). Heureusement plusieurs personnes sont du même avis que moi et ont apprécié cette vidéo, vidéo qui a été visionnée 4500 fois avec 113 coms à l'heure actuelle.
perso je fais du journalisme amateur depuis quelques années maintenant et certes il n'est pas facile de faire une présentation vidéo , en regle générale dailleurs lorsque je fais ca , je compte 10 prises pour une bonne , vive le montage derriere , mais lorsqueje fais une vidéo j'annonce la couleur d'entrée , je trouve dommage que celle ci soit faite un peu trop a l'arrache et annonce - Vidéo-test de Naito 75 béta Shenmue 1 en français -alors que ce n'est qu'une simple vidéo de présentation du jeu par un fan pour les fans
une petite derniere (ouai je sais je critique c'est pas bien) sache tout de meme que le nombre de visionnage ne reflete pas du tout la qualité d'une vidéo , la preuve pres de chez moi y a un groupe de kevin qui ce fait appeler les boysbandeur de mandeure et malgre plus de 1 milion de visionnage de leur vidéo parodique c'est nul a chier a un point que tu imagine meme pas xD
bon apres comme tu l'a dit chacun son avis

PS: en passant faudra qu'on ce capte en MP j'ai préparé un petit dossier a propos de votre trad , faudra que je vois ca avec ma redac chef pour voir si une mise en ligne est possible (le coté gravure passe mal sur notre site mais on fait quelques exception de temps en temps)

__________________

sponsorisé par RIKIMARU

besoin d'aide sur votre console playstation , xbox , 3ds , wii ou autre ?
http://psp-tuto.blog.weareplaystation.fr
sephirothff est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 10h19   #2393 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  81%
Ancienneté 81%
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 117
Téléchargements: 1
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 2 fois dans 2 Posts
Par défaut

bonjour Hiei-

Peut tu nous dire si tu travail toujours sur la trad de shenmue 1 Jap st FR ?

Perso j'attends beaucoup de cette trad, bien sur la trad du 2 sera bien, mais je préférerais commencer par le 1 of course.

comme je l'ai fais a l'époque en Jap, j'ai impatience d'y jouer en FR :-)

D'avance merci.
__________________
PS3 Jap 20GB
PS2 Jap SCPH-10000 Messiah 2 Pro
PS1 Eu SCPH-7502 Multimode3
PSP Jap psp-1000
Dreamcast Jap HKT-3000
DS lite Black M3 DS Real
NEO-GEO Us Modchip
iori01 est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 10h58   #2394 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  47%
Ancienneté 47%
 
Date d'inscription: avril 2009
Pays :
Messages: 7
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut

Bon et bien puisque personne ne veut me répondre pour shenmue 1 j'ai trouvé une autre team qui a traduit ça a la perfection !

la preuve en video:

traduction shenmue
slaynAW est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 12h46   #2395 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Non, je ne travaille plus dessus depuis un moment (je l'avais annoncé ici à l'époque) pour certaines raisons (les mêmes que Manic d'ailleurs), mais je ne suis pas pour re-débattre de ça donc si tu es vraiment curieux, je te laisse chercher dans mes anciens posts : http://www.metagames-eu.com/forums/s...earchid=755689 (il n'y a que 20 pages, donc tu devrais vite trouver les réponses à tes questions).

[hors-sujet]
Je me suis rabattu à la place sur ce projet Super Famicom : http://www.bessab.com/viewtopic.php?...=3107&start=50 (il y a des captures d'écrans sur le lien en question).

Une personne a fait un très gros et bon boulot de hacking dessus et donc j'ai trouvé que ça méritait de l'aider pour ne pas qu'il ait fait son boulot pour rien (le jeu étant en Japonais), ce n'est qu'un petit jeu d'aventure à la sauce Zelda sans prétention mais j'aime beaucoup ce projet qui se passe dans une entente très cordiale donc je ne voudrais pas changer de projet pour rien au monde.

Ensuite, on le traduira en anglais histoire que des non-français puissent aussi y jouer.

Je n'ai plus trop de temps pour de longs trucs depuis quelques temps de toute façon, donc ce n'est pas plus mal au final.

[/fin du hors-sujet]
__________________



Dernière modification par Hiei- ; 13/08/2009 à 13h18.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 14h31   #2396 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Pour revenir sur le sujet de ton post, la taille des textes, je ne sais pas exactement combien de Ko/Mo possède Shenmue 2 mais oui, je pense qu'on est loin des "gros" RPG.

Donc même si on prend l'hypothèse, au hasard, que Shenmue 2 a, par exemple, 3x plus de textes que le 1, on arrive à 2.4 Mo, ce qui est une quantité non-néglibable de textes, mais je doute fort que ce soit celui qui en ait le plus (cf mes exemples précédents).

Pour les outils de Manic pour Shenmue 1, je confirme les dires de Kogami-san, ils sont 100% fonctionnels (pour être sûr de ne pas avoir de problèmes, il suffit d'utiliser l'AFS original pour chaque fichier comme le propose l'outil en question).
Shenmue 1 n'est pas aussi vaste que ça c'est vrai, le problème c'est que pour le traduire il faut passer par les SRF du FreeAFS où tout est pêle-mêle, on ne connaît pas toujours le contexte etc... ( je ne t'apprends rien là-dessus ) bref c'est vraiment difficile et chiant de bien traduire Shenmue 1 de cette façon. Je vais parler de façon plus générale pour ceux que ça intéresse, j'ai envie de dire d'où l'intérêt de passer par le HumanAFS, il faudrait voir si c'est possible de remplacer les SRF des FREEAFS par des dummy que le jeu aille lire les sous-titres dans les HumanAFS, recréer correctement l'IDX et surtout que l'éditeur Freequest modifie correctement un seul des HumansAFS de Shenmue 1 ce qui n'est malheureusement pas le cas.

Si on prend les HumansAFS de Shenmue 1 disque 1, 2 et 3, ils contiennent tous le même nombre de fichiers avec le même nombre de lignes et les mêmes dialogues, en gros ils sont 100% identiques ( on le voit sous DOS de toute façon ) et ils regroupent tous les dialogues NPC du jeu, à peu près 230 fichiers, en gros en traduisant un seul HumansAFS on traduit le jeu entier et c'est réglé, tous les dialogues sont dans l'ordre et on a le contexte, ce qui est un énorme avantage etc... et là oui en 6 mois facile Shenmue 1 est traduis et corrigé ( Shenmue 1 c'est l'équivalent de 2/3 du disque 1 de Shenmue 2 ).

Les outils sont supers sur ça il n'y a aucun souci mais j'ai eu des soucis pour l'AFS SA1102, je demande confirmation sachant qu'il n'y a pas de problème pendant la recréation de L'IDX mais que c'est une fois dans le jeu que les dialogues et sous-titres se désynchronisent, j'ai peut-être fait une erreur ou une fausse manip. ( à tester avec le dernier éditeur de SRF )

Shenmue 2 est gigantesque si on tient compte de tous les mini-games, les voyantes, le nombre de possibilités ( interactivités ) et les dialogues en générale etc... En fait dans mon post j'ai précisé "Peut-être le jeu qui contient le plus de sous-titres " mais j'ai bien précisé "Peut-être" et je le pense puisque le gameplay est basé dessus.

J'ai fait un rapide export de tous les sous-titres comme ça pour voir, export des sous-titres en XML avec nos outils, résultat j'ai 14 Mo ( traduction française ) à cela je pense qu'on peut retirer 2 ou 3 mo ( et encore ) pour les informations relatives au jeu ( qui ne sont pas du texte pur ) et on se retrouve avec minimum 11 Mo en XML ( le XML qui est un format très léger ). De toute façon je n'ai jamais voulu dire que Shenmue 2 était le jeu qui contenait le plus de sous-titres, j'ai simplement voulu démontrer que c'était un énorme travail.

Citation:
Envoyé par sephirothff Voir le message
alors que ce n'est qu'une simple vidéo de présentation du jeu par un fan pour les fans
une petite derniere (ouai je sais je critique c'est pas bien) sache tout de meme que le nombre de visionnage ne reflete pas du tout la qualité d'une vidéo , la preuve pres de chez moi y a un groupe de kevin qui ce fait appeler les boysbandeur de mandeure et malgre plus de 1 milion de visionnage de leur vidéo parodique c'est nul a chier a un point que tu imagine meme pas xD
bon apres comme tu l'a dit chacun son avis
Non, non aucun souci tu donnes ton avis en étant constructif, tu voulais voir immédiatement à quoi ressemble la traduction dès la première partie du vidéo test et c'est ce que Naito aurait dû faire, comme je te l'ai dit je suis d'accord avec toi, il le dit à la fin de la vidéo d'ailleurs en s'excusant ( parce qu'il avait envie de dire ce qu'il pense ), en tout cas pour la seconde partie tu verras beaucoup plus de textes en français, pas de souci là-dessus. Et cette fois je veux que tu regardes cette vidéo jusqu'au bout ou bien alors c'est que tu n'aimes pas Naito et là je ne peux rien faire pour toi ^^.

Citation:
Envoyé par sephirothff Voir le message
PS: en passant faudra qu'on ce capte en MP j'ai préparé un petit dossier a propos de votre trad , faudra que je vois ca avec ma redac chef pour voir si une mise en ligne est possible (le coté gravure passe mal sur notre site mais on fait quelques exception de temps en temps)
J'ai déjà préparé le moment où la traduction sortira etc... mais si tu veux en parler sur ton site ça sera avec plaisir, pour ce qui est de la gravure on verra avec Sizious ( c'est lui qui décidera dessus si c'est possible de faire des patch ou non ) on fera tout pour que ce soit légal.

Dernière modification par Shendream ; 13/08/2009 à 23h08.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 14h54   #2397 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Avatar de kogami-san
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 840
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 37 fois dans 27 Posts
Par défaut

Dans le XML il y'a énormément de balise en tout genre, a vue de nez je dirais que shenmue 2 dois avoir 3mo de script en comptant les doublon.
kogami-san est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 15h00   #2398 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Faudrait retranscrire en .TXT brut pour voir, moi personnellement ça ne m'intéresse pas du tout, je sais juste que c'est beaucoup de boulot.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 17h25   #2399 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  75%
Ancienneté 75%
 
Avatar de mimix
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 16 671
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 37
Remercié 378 fois dans 267 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Je me suis rabattu à la place sur ce projet Super Famicom : Traductions de jeux vidéo (ROMs/ISOs) • Voir le sujet - [SNES] Crystal Beans From Dungeon Explorer - TRAD [En cours] (il y a des captures d'écrans sur le lien en question).
c'est vraiment super que des gens comme toi qui ont la chance de savoir traduire la jap aident d'autres à traduire ces vieux jeux injustement non localisés.

qu'est-ce que j'aimerais savoir faire ça aussi ...
__________________
ceinture noire de fer à souder !
mimix est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 13/08/2009, 19h59   #2400 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Pour voir en gros combien pèse le script en .txt, ça doit être assez simple en théorie.

Il suffirait d'extraire un fichier en .xml et le même en .txt (de mémoire, les anciens outils de manic le permettait), que ce soit de Shenmue 1 ou 2, peu importe.

Ensuite, de comparer la taille du .txt et du .xml et peut voir la différence de balise.

Ensuite, il suffit de faire un rapport entre la taille du .txt et du .xml et de le reporter sur la taille totale du .xml de 14 Mo.

Par exemple (avec des chiffres complètement au pif), si le .txt fait 20 Ko et que le .xml des mêmes dialogues fait 100 Ko, on peut se dire qu'un fichier .xml est 5 fois plus gros que son équivalent et donc il suffit de diviser le poids total du .xml par 5 (ou autre selon le résultat), vu que les bases .xml doivent toujours être les mêmes ou presque, peu importe les dialogues en question.

Citation:
Envoyé par mimix Voir le message
c'est vraiment super que des gens comme toi qui ont la chance de savoir traduire la jap aident d'autres à traduire ces vieux jeux injustement non localisés.

qu'est-ce que j'aimerais savoir faire ça aussi ...
Je dois dire que j'aime bien faire ça (pas spécialement pour le Japonais, mais pour n'importe quel domaine), dès que je peux donner un coup de main, que j'ai le temps et que c'est dans mes cordes, ça m'intéresse toujours.

Il y a quelques temps, j'ai aidé un groupe anglais à finir la restauration de BS-Zelda sur Super Famicom, ils voulaient remettre les textes originaux (des messages qui apparaissent à certains temps bien définis mais n'avait pas la traduction des messages en question).

Enfin bref, ce n'est pas le sujet ^^
__________________



Dernière modification par Hiei- ; 13/08/2009 à 20h04.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 03h47.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.