Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 09/01/2009, 13h19   #2031 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  70%
Ancienneté 70%
 
Avatar de kogami-san
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 840
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 3
Remercié 37 fois dans 27 Posts
Par défaut

Mouais je suis pas fan de cette methode, on va plus creer des conflit qu'autre chose
kogami-san est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/01/2009, 18h54   #2032 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Date d'inscription: janvier 2008
Âge: 41
Pays :
Messages: 108
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 9 fois dans 7 Posts
Par défaut

Des conflits ? Il suffit juste d'adapter l'éditeur FQ de Shenmue 2 pour qu'il modifie correctement les PKS de Shenmue 1 et c'est tout ^^.
Pas grave moi je traduirais Shenmue 1 de cette façon avec Shendream dés qu'on aura fini Shenmue 2 et on aura les toutes dernières fonctions...

Vous pouvez toujours exporter les textes en XML depuis l'éditeur FQ et vous en servir pour traduire les Freeafs d'ailleurs Manic va peut-etre mettre au point une fonction
Multitranslation pour les SRF mais franchement bonsoir les bourdes et les hors sujets si vous regardez pas dans les Humansafs. De toutes façons vous pourrez pas tout tester
c'est impossible
Sadako est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/01/2009, 21h12   #2033 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  71%
Ancienneté 71%
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 319
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 10 fois dans 7 Posts
Par défaut

Peut-on trouver les outils à jour pour la traduction de shenmue 2?
Je connais quelques personnes qui aimeraient bien pouvoir les utiliser pour traduire shenmue2 en espagnol.

Merci d'avance!

FG
__________________
Sex, Drug and Rock N' Roll
-=FamilyGuy=- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 09/01/2009, 21h37   #2034 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Sadako Voir le message
Pas grave moi je traduirais Shenmue 1 de cette façon avec Shendream dés qu'on aura fini Shenmue 2 et on aura les toutes dernières fonctions...
Qui que ce soit voulant le faire peut de toute façon, je fais référence à la personne qui se proposait dans le précédent post vu que j'ai fait un tutorial (en anglais certes) sur comment modifier les sous-titres et tout.

De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.

Le fait de savoir que vous le ferez quand même de toute façon me confirme dans mon opinion de laisser tomber car je trouve vraiment inutile d'avoir des doublons (quelque soit le domaine de traduction, que ce soit des jeux, des vidéos, etc...)

Vous pourrez même, de cette façon, sortir le 1 avant le 2 et donc les sortir dans l'ordre, vu que cf un post d'il y a quelques temps, il semblerait que le nombre de dialogues de Shenmue 1 soit sans commune mesure avec Shenmue 2, ce doit donc être faisable en 2-3 mois à plusieurs (voir bien plus rapidement).

Bon courage en tout cas.

Sinon, Kogami-san parlait de multi-translation dans What's Shenmue et non dans Shenmue 1. Et si le logiciel de sous-titres n'affiche pas les caractères Japonais, la multi-translation ne sert quasi à rien (elle reste utilisable mais il faut de nouveau jongler entre plusieurs programmes, et dans ce cas, autant tout faire à la main), enfin bref quoi.
__________________



Dernière modification par Hiei- ; 09/01/2009 à 22h20.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 02h52   #2035 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par -=FamilyGuy=- Voir le message
Peut-on trouver les outils à jour pour la traduction de shenmue 2?
Je connais quelques personnes qui aimeraient bien pouvoir les utiliser pour traduire shenmue2 en espagnol.
Merci d'avance!
FG
Salut FamilyGuy oui bien sûr, je les ai envoyé à Manic pour qu'il les mette sur Sourceforge mais pour l'éditeur FQ pour l'instant la dernière release est la v1.04, avec Sizious on bosse sur la version V2.01 et on vous donnera des news très bientôt. Dès que la dernière version est prête, je l'envois illico à Manic. Par contre précise aux espagnols qu'il y a un bug à la sauvegarde alors pour pouvoir tester les sous-titres NPC il faut exporter tous les textes et les réimporter en les enregistrant une seule fois dans les PKS originaux.

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.
Bon courage en tout cas.
Merci mais en même temps personne ne t'insulte et ne t'insultera, on te dit juste les choses franco d'ailleurs mon précédent post visait à vous aider et à vous faire gagner du temps sans avoir à traduire en copier coller des centaines de fois les mêmes phrases et je parlais aussi de version Unicode de Delphi 2009, justement si Manic qui est doué en programmation s'en donne la peine vous pourriez tout traduire du Jap avec fonction Multi-translation et tous les dialogues dans l'ordre, du luxe quoi ( vous esquiveriez aussi les fautes contextuelles ).

Sadako et moi nous traduirons Shenmue 1 seulement après Shenmue 2 et seulement depuis l'anglais, alors que toi tu voulais traduire Shenmue 1 à partir du Jap et ça je pense que y'a un paquet de gens qui l'attendent (suffit de regarder le nombre de visionnages de ce forum pour s'en rendre compte )

Et cette version traduite depuis le jap pourrait être absolument excelentissime.

Dernière modification par Shendream ; 10/01/2009 à 06h22.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 16h35   #2036 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  73%
Ancienneté 73%
 
Avatar de sephirothff
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 40
Genre : Homme
Pays :
Messages: 186
Téléchargements: 6
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 3 fois dans 3 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Qui que ce soit voulant le faire peut de toute façon, je fais référence à la personne qui se proposait dans le précédent post vu que j'ai fait un tutorial (en anglais certes) sur comment modifier les sous-titres et tout.

De toute façon, personnellement, ça fait un petit moment que l'envie disparait de plus en plus vu tous les problèmes que m'a apporté ce projet (menaces et insultes en autres), et vu tout ça, je n'ai qu'une envie, c'est d'oublier Shenmue et de passer à autre chose.

Le fait de savoir que vous le ferez quand même de toute façon me confirme dans mon opinion de laisser tomber car je trouve vraiment inutile d'avoir des doublons (quelque soit le domaine de traduction, que ce soit des jeux, des vidéos, etc...)

Vous pourrez même, de cette façon, sortir le 1 avant le 2 et donc les sortir dans l'ordre, vu que cf un post d'il y a quelques temps, il semblerait que le nombre de dialogues de Shenmue 1 soit sans commune mesure avec Shenmue 2, ce doit donc être faisable en 2-3 mois à plusieurs (voir bien plus rapidement).


si c'est pour moi que tu parlais , justement je demande a ceux qui gerent si ils ont besoin d'aide , je compte pas me lancer seul dans une trad , les doublons n'ont aucun interet , je prefere un projet commun , apres je me propose , si personne me recontacte derriere je m'engagerai pas seul dans une trad

par contre je suis du meme avis que certains , une tradution du premier opus en premier aurait été plus adequat meme si le 2 est sorti sur xbox et que ca permettrai a certains n'ayant pas la dreamcast de jouer a shenmue en français , ou une traduction simultanée et une release en meme temps serait interessant , mais bon fautune bonne équipe pour ca , j'ai toujours pas compris dailleurs qui fesait quoi dans l'histoire ....
__________________

sponsorisé par RIKIMARU

besoin d'aide sur votre console playstation , xbox , 3ds , wii ou autre ?
http://psp-tuto.blog.weareplaystation.fr
sephirothff est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 17h19   #2037 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Date d'inscription: janvier 2008
Âge: 41
Pays :
Messages: 108
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 9 fois dans 7 Posts
Par défaut

Je suis d'accord avec toi également Sephiroth, il aurait été plus cohérent de sortir le 1 en premier mais les outils ont été plus rapidement au point pour Shenmue 2 Xbox, c'est pour ça !
Au final, Shendream est le boss de la trad de Shenmue 2 (histoire au complet plus GD 4 intégral et GD 1), moi-même sur les NPC du GD 2 et 3, Stéphane Dhailly et Tetsuma nous aident aussi, et du coup, je me transforme en boss de la trad de Shenmue 1 vu qu'il est laissé à l'abandon et Shendream toujours à l'abordage pour la partie histoire ^^

Mais bien entendu, nous allons d'abord terminer Shenmue 2 qui avance de jour en jour pour ensuite nous atteler à la tâche du messie number 1 :p

Dernière modification par Sadako ; 10/01/2009 à 17h27.
Sadako est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 17h54   #2038 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  75%
Ancienneté 75%
 
Avatar de mimix
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 16 671
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 37
Remercié 378 fois dans 267 Posts
Par défaut

ben en positivant ou pourra dire que vu que le deux sera fini avant, si le gars veut faire le 1 quand il sera dispo, ben il aura pas à attendre pour jouer au 2 dans la foulée !
__________________
ceinture noire de fer à souder !
mimix est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 20h06   #2039 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Shendream
Merci mais en même temps personne ne t'insulte et ne t'insultera
Pourtant, j'ai toujours des copies de pm de "menaces et d'insultes", donc ça a déjà été fait, et tu es bien placé pour le savoir donc bon, je ne redébatterai pas sur la question, mais merci de ne pas faire celui qui est étonné de ce que je dis (j'ai autre chose à faire que de les copier-coller ici, mais bon, s'il n'y a que ça pour rafraîchir la mémoire).

Enfin bref, sujet clos.
__________________



Dernière modification par Hiei- ; 10/01/2009 à 20h08.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 10/01/2009, 20h15   #2040 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Pourtant, j'ai toujours des copies de pm de "menaces et d'insultes", donc ça a déjà été fait, et tu es bien placé pour le savoir donc bon, je ne redébatterai pas sur la question, mais merci de ne pas faire celui qui est étonné de ce que je dis (j'ai autre chose à faire que de les copier-coller ici, mais bon, s'il n'y a que ça pour rafraîchir la mémoire).
Enfin bref, sujet clos.
Tu n'es pas exempt de défaut non plus, tu es le premier à te moquer des gens dès que quelqu'un manque de rigueur, moi non plus je ne resortirai pas tes posts car j'ai autre chose à faire bien sûr, mais je suis d'accord avec toi sujet clos.

On s'est donné beaucoup de mal pour mettre au point ces outils que ce soit moi Sizious ou Manic. Alors question.

-Vas-tu finir What's Shenmue oui ou non ? et surtout est-ce que tu es toujours intéressé par la traduction de Shenmue 1 Jap ? ou de l'anglais et sur le fait d'informer de temps en temps sur ta progression dessus si c'est le cas qu'on ne soit pas dans le brouillard total..

Dernière modification par Shendream ; 11/01/2009 à 00h06.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 21h43.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.