Je vais avoir besoin d'un beta-testeur et correcteur pour les mini-jeux de Shenmue 2 une personne très sérieuse parlant très bien français et ayant un excellent niveau en orthographe ça va sans dire.
Quelqu'un de très motivé avec du temps libre pour participer à la traduction de Shenmue 2, merci de me contacter à l'adresse suivante Davidv55 at gmail.com ou sur le forum par MP.
Dernière modification par Shendream ; 15/10/2008 à 12h02.
Oui effectivement PVR Dissector est très pratique, ça fait peut-être 6 mois que je l'ai filé à Kogami-san, j'avais extrait toutes les textures de Shenmue 2 avec, tu pourras faire de même pour avoir tous les visages des persos de Shenmue 1, pour ça il faut d'abord extraire les HumanAFS avec AFS utils et tu scannes les PVR avec PVRDissector, de là tu auras tous les visages avec leurs Caracters ID (il faut bien paramétrer enable directory tree).
Hélas, il n'est pas capable de réinsérer ce qu'il extrait, donc pour What's Shenmue, il faudra problablement oublier à penser traduire les menus d'options (et d'autres qui sont dans le même fichier) car SPR Utils a de gros problèmes avec quelques fichiers SPR de What's Shenmue.
On a travaillé avec Sizious et procéder à des modifications sur l'éditeur de Freequest pour Shenmue 2, normalement le visualisateur devrait être prêt bientôt et il devrait pouvoir l'intégrer dans tous les outils (manque de temps en ce moment).
On a aussi agrandi la fenêtre de Multitranslation (beaucoup trop petite à l'origine), Sizious a aussi repérer un bug de sauvegarde et en particulier si l'on sauvegarde plusieurs fois le même fichier une sorte de décalage apparaît et le fichier est corrompu, bref tout ça va être corrigé .
L'éditeur FQ de Shenmue 2 va considérablement changer, Sizious compte intégrer la multitranslation directement dans l'éditeur et non plus dans l'onglet Tools comme aujourd'hui, ça se fera via une option activable.
Voici un aperçu:
Dernière modification par Shendream ; 17/10/2008 à 07h09.
voilà je viens de terminer la saga Shenmue
et je suis un peu triste car c'était vraiment incroyable ce jeu...
de plus, les jeux actuels ne dégâgent pas une aura comme Shenmue ,
sincérement Shenmue c'est un vrai voyage quand on l'a fini ,
on a encore plein d'images dans la tête
un peu comme quand on revient de vacances
c'est pourquoi , je comprends mieux aujourd'hui les fans
qui se sont lancés dans la traduction
c'est pourquoi aujourd'hui , j'aimerais de me lancer dans la traduction
de ce monument du jeux vidéo et
pouvoir y rejouer avec les sous-titres en français
ça serait le bonheur ! vivement ...
voilà où j'en suis (au début , il faut bien lol ):
je suis sur Shenmue 2 version Dreamcast GD 1
j'ai télécharger le petit programme AFS explorer
et j'ai fait un export de ce fichier "export_humans"
dans le dossier "Humans" puis j'ai executé
le programme "Shenmue 2 Free Quest Subtitles Editor"
et dans subtitles selector :
j'ai par exemple A001 "Excuse me" que j'ai remplacé par "Excuse moi"
puis un Save
j'ai remarqué qu'il y avait des caractères spéciaux aussi @ {} ...
Je recherche un magasin appelé {Man Mo.}
à mon avis , ça donnera => Je recherche un magasin appelé "Man Mo"
je me pose la question suivante je dois traduire tout ce fichier
puis regraver ce CD-ROM et le tour sera joué pour ce GD-ROM?
ça me paraît trop simple , pouvez-vous m'aider à ce sujet ?
merci d'avance et continuez comme ça
you are of the heroes
Dernière modification par ryo.hazukiii ; 17/10/2008 à 13h36.
J'ai fait un tutorial anglais pour Shenmue 1 mais je ne sais pas si shenmue 2 fonctionne exactement de la même façon, mais je suppose que le plus gros est identique.
Si ça peut aider, une version quasi complète (fonctionnelle, a part quelques détails que je complèterais plus tard, police de caractères, quoi que l'explication, elle est sur ce topic, édition d'images, mais pareil, elle est sur ce topic) se trouve ici :
voilà je viens de terminer la saga Shenmue
et je suis un peu triste car c'était vraiment incroyable ce jeu...
de plus, les jeux actuels ne dégâgent pas une aura comme Shenmue ,
sincérement Shenmue c'est un vrai voyage quand on l'a fini ,
on a encore plein d'images dans la tête
un peu comme quand on revient de vacances
c'est pourquoi , je comprends mieux aujourd'hui les fans
qui se sont lancés dans la traduction
c'est pourquoi aujourd'hui , j'aimerais de me lancer dans la traduction
de ce monument du jeux vidéo et
pouvoir y rejouer avec les sous-titres en français
ça serait le bonheur ! vivement ...
you are of the heroes
Shenmue c'est certain est un jeu à part (plus qu'un simple jeu, un rêve tout simplement) mais je trouverai ça dommage que 50 personnes se lancent dans sa traduction plutôt que ces mêmes personnes travaillent toutes sur la même traduction pour améliorer sa qualité (en ce qui concerne Shenmue 2) plutôt que de faire comme ce qui a été le cas dans le passé pour d'autres, c'est à dire que plusieurs personnes se lancent dans la même traduction d'un seul et même jeu et que ce soit la guerre. Je serai vraiment satisfait si ce n'est pas le cas et je ferai le nécessaire pour que ça ne le soit pas, surtout pour un jeu comme Shenmue et franchement c'est hors de question donc contacte-moi par MP, je te donnerai toutes les explications nécessaires.
Citation:
Envoyé par Hiei-
J'ai fait un tutorial anglais pour Shenmue 1 mais je ne sais pas si shenmue 2 fonctionne exactement de la même façon, mais je suppose que le plus gros est identique.
Si ça peut aider, une version quasi complète (fonctionnelle, a part quelques détails que je complèterais plus tard, police de caractères, quoi que l'explication, elle est sur ce topic, édition d'images, mais pareil, elle est sur ce topic) se trouve ici :
Franchement c'est enormissime ton tuto pour Shenmue 1 et bien entendu le principe est autant valable pour Shenmue 1 que pour Shenmue 2, j'avais demandé sur ce forum si quelqu'un voulait bien s'occuper d'un tuto pour Shenmue 2 mais sans succès. Bref si tu aurais la sympathie de t'en occuper ça serait plus que bien, moi perso pour être franc ça fait longtemps que l'on te voit discuter sur ce forum et apporter tes idées alors j'attends avec impatience que tu nous montres What's Shenmue intégralement en Français.
Dernière modification par Shendream ; 20/10/2008 à 17h26.
Si le plus gros de Shenmue 2 se fait pareil, il suffirait de modifier quelques morceaux mais il faudrait savoit exactement quoi et comment les quelques différences sont gérées.
Pour What's Shenmue, ça avance toujours, je n'en parle pas trop mais ça avance.
Là, en autre, j'essais de voir comment réinsérer les menus car les PVR sont bizarres et que le SPR Utils actuel ne sait pas les gérer.
Manic m'a envoyé une autre verson qu'il avait bidouillé pour, mais je ne sais pas encore si ça réinserera correctement.
Il y a aussi toujours ce problème d'émulateurs qui n'émulent pas le jeu, donc c'est très long et fastidieux de tester quelques trucs, voir même lorsque c'est juste pour chercher une phrase précise dans le jeu.
Mais ça ne devrait pas prendre des plombes.
Si on exclue les sprites, les 4 explications de début sont traduits.
L'intro est traduite (Tom), la fin est traduite (Loubard/Yukawa/Ryô/Disque Shenmue).
Un nombre certains de NPC sont traduits, il reste donc à faire les NPC restants (ce qui se trouve en entre deux).
Si le plus gros de Shenmue 2 se fait pareil, il suffirait de modifier quelques morceaux mais il faudrait savoit exactement quoi et comment les quelques différences sont gérées.
Pour What's Shenmue, ça avance toujours, je n'en parle pas trop mais ça avance.
Là, en autre, j'essais de voir comment réinsérer les menus car les PVR sont bizarres et que le SPR Utils actuel ne sait pas les gérer.
Il y a aussi toujours ce problème d'émulateurs qui n'émulent pas le jeu, donc c'est très long et fastidieux de tester quelques trucs, voir même lorsque c'est juste pour chercher une phrase précise dans le jeu.
Mais ça ne devrait pas prendre des plombes.
Si on exclue les sprites, les 4 explications de début sont traduits.
Bonne nouvelle si ça avance pour What's Shenmue, pour les PVR je vais aussi avoir des problèmes pour Shenmue 2 version Dreamcast mais j'ai trouvé ceci en allant voir sur les forums espagnols.
Il y a un plug PVR pour photoshop dans les SDK Katana mais il ne fonctionne pas avec des version trop récentes comme la version 9 chez moi, il faut retrouver des anciennes versions de photoshop. Le Power VR a été mis au point par une boite anglaise qui s'appelle Imagination Technologie alors j'en ai profité pour faire quelques recherches et je suis tombé sur le site officiel avec quelques liens vers des outils pour PVR (je ne sais pas si c'est compatible avec le Power VR 2 de la Dreamcast)
Pour le tuto si je te donne quelques explications sur les différences de fonctionnement des outils pour Shenmue 2 on pourra faire un tir groupé en proposant un seul et unique tuto explicatif avec des captures d'ecrans etc..... si tu veux.
Citation:
Envoyé par CrashMidnick
Au fait Shendream, je suis toujours en attente d'un nouveau fichier. Je t'ai envoyé le dernier traduit (celui de Fangmei) par email vendredi.
Tu n'as peut être plus le courage de lire ta boîte mail
Bref si tu as 5 min, balance moi le nouveau.
@+
Non j'étais en week-end, j'ai bien le droit de me reposer quand même déjà que je suis 24/24 sur Shenmue 2 lol, ça t'a pas suffit 1200 lignes à ce que je vois alors je vais t'en donner encore plus par contre n'oublie pas que je relirais tout en comparant avec l'original et que je ferai plusieurs modifications par rapport à mon style, c'est surtout pour prémacher le travail et récupérer les bonnes idées.
Dernière modification par Shendream ; 21/10/2008 à 08h41.
j'ai téléchargé ce matin , Shenmue 2 version Dreamcast ENG
mais à ma grande surprise , les voix sont en japonais sous-titrés Anglais
à mon avis , sur dreamcast il y a eu qu'une version anglaise sous-titrés
contrairement à la version xbox...
en tous cas, je vous remercie tous pour les informations concernant la traduction
et bravo à hiei pour son super tuto... il est génial
j'ai testé tout à l'heure jusqu'à l'étape 5 et ça fonctionne nickel
maintenant il ne me reste plus qu'à traduire le CD1 puis d'aller jusqu'au bout du tuto...