Ce matin en testant avec "AFS Utils v2.01" en recompilant FREE01.AFS, le même passage avec Ine-san, et la c'est parfais plus aucun soucis de sous titre.
Il y a une différence en hexa entre les fichiers créés par:
- AFS Utils v2.0 et AFSLinker ?
- AFS Utils v2.01 et AFSLinker ?
- AFS Utils v2.0 et AFS Utils v2.01 ?
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Parcontre pour le FREE01.AFS (Pal) si on refais le fichier avec AFS Utils, on n'a un soucis avec le créateur d'IDX, il ne veux pas créer l'IDX et quand on ferme l'outils, ca nous sort une erreure.
Hier soir avec Hiei-, sa nous fais à lui et à moi la même chose.
Dans Hex Workshop, il y a une fonction de comparaison de fichier. Sinon ce n'est pas si grave, tant que ça fonctionne.
Citation:
Envoyé par kogami-san
Parcontre pour le FREE01.AFS (Pal) si on refais le fichier avec AFS Utils, on n'a un soucis avec le créateur d'IDX, il ne veux pas créer l'IDX et quand on ferme l'outils, ca nous sort une erreure.
D'ailleur j'ai modifié quelques *.SRF du fichier FREE01.AFS en mettant toujours 45 caractère sur 2 lignes pour voir, et j'ai eu aucun crashe quelconque sur emulateur NullDC, donc je pense qu'on tien le bon bout.
Sinon pour recreer tout les autres fichier IDX pour Shenmue I, il faut toujours si prendre de la même facon que pour FREE01.AFS ?
Pour Shenmue I, j'aimerais aussi une version "FULL", et pas un systeme à épisode; mais aprés chacun gère son projet comme il l'entend.
Je suis d'accord aussi, je préférais une full release, mais bon, pas de soucis c'est juste mon avis.
Sinon j'ai vu la fonction de viewer pour l'éditeur Free Quest, je trouve ça pas mal, je vais m'en occuper. Je vais également essayer de résoudre les problèmes qui peuvent apparaitre afin d'avoir l'éditeur "final".
Alors je signale un petit bug rencontré à l'instant sur l'outils "Shenmue I Subtitles Editor v1.1"
En faite quand j'ouvre un fichier *.SRF du jeux japonais via Shenmue I Subtitles Editor v1.1 et que je re-save par dessu il en sort que tout les sous titres ce modifis, et donc in-game on vois biens le texte japonais mais il ne corespond plus à ce que raconte le personnage.
Au départ j'avais pas remarqué, car je fesais juste attention au sous titre que je modifié ^^
Mais après je me suis mis à lire les sous titre jap et c'est la ou j'ai vue qui y avais quelque chose qui cloché, donc j'ai resortie en .txt le script du *SRF et à sa lecture la j'ai déchanté, il était tous modifié O_o
L'éditeur pour Shenmue I est bon pour une refonte complète. Une fois le créateur d'IDX terminé, je vais complètement le refaire. Ensuite ce sera l'éditeur de SRF pour Shenmue II... et après ça j'espère avoir tout terminé.
Edit:
IDX Creator v2.0 pour Shenmue I est disponible sur SourceForge. Un conseil: pour les AFS contenant plusieurs SRF, utilisez toujours l'option «Create with template». Et n'essayez pas de recréer l'IDX du FREE01 jap sans template, parce que ça ne fonctionnera pas.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Dernière modification par Manic ; 20/07/2008 à 23h58.
Je veux pas faire du freepost, mais j'ai penser à quelque chose.
Je pourrais combiner l'éditeur de sous-titres pour Shenmue 1 et 2 en une seule application. Ça m'éviterait de devoir programmer deux fois la même chose à quelques différences près. Le code serait également beaucoup plus facile à faire évoluer puisque maintenant j'ai des "classes" en Delphi qui gère le chargement et la sauvegarde des SRF.
Ça serait du 2 pour 1. Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas. Sinon, l'interface serait comme celle de l'éditeur Free Quest et des applications que j'ai refait dernièrement (AFS Utils, SPR Utils). Cela veut dire ouverture de plusieurs fichiers en même temps et etc.
__________________ Recherchez sur le forum avant de poser des questions! Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Je trouve que c'est une très bonne idée, perso je t'ai déjà dit en MP ce que j'aurais aimé avoir pour Shenmue I Subtitles Editor (le retour de ligne via la touche entrée, le visuel de nombre de caractere), si tu peux rajouter dans l'onglet "File" l'option "Save" en plus de "Save as..."
Voilà je n'ai rien d'autres à proposer pour le moment.
EDIT: Ha si je vien d'y repenser, l'ajout des polices japonaise dans le programme.