Metagames


Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast
Accueil S'inscrire Blogs FAQ Communauté Calendrier Téléchargements Messages du jour Recherche

Dreamcast Venez discuter ici de tout ce qui touche à la console de jeux Sega Dreamcast: vidéo, émulation, rip, jeux, etc...

Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
Vieux 23/05/2008, 15h50   #1341 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  98%
Ancienneté 98%
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 42
Pays :
Messages: 44
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 0 fois dans 0 Posts
Par défaut

hello et pour la traduction de shnmue 1 sa en est ou?svp?
et aussi je fias un appelle a quelqu'un qui pourrais me donner des infos sur le film shenmue en mp svp??
merci d'avance
tunisao est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/05/2008, 18h50   #1342 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par tunisao Voir le message
hello et pour la traduction de shnmue 1 sa en est ou?svp?
Pour ça il faut demander à Hiei. Il est plus au courant que nous!

Sinon, j'ai commencer la version v1.0 A7 de l'éditeur de sous-titres des Free Quest. Objectif: lire les SCNF à la fin de certains fichiers. Résultat actuelle: à la lecture ça va, à la sauvegarde pas tellement. Et pour le moment, on ne peut pas ouvrir un dossier au complet. Il faut ouvrir les fichiers individuellement sinon on perd des morceaux.

Edit: j'ai corrigé le code de sauvegarde et ça semble fonctionner. mais je ne sais pas si le jeu va aimer ça. le principe est de lire la section SCNF à la fin et à la sauvegarde d'écrire le fichier comme si la section était au début. si ça ne cause pas de plantage, ça va être correct.

Edit 2: j'ai tester rapidement et changer la section SCNF de place ne fonctionne pas. je vais donc ajouter du code pour pouvoir recréer le fichier correctement avec la section à la fin du fichier.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 23/05/2008 à 21h28.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/05/2008, 22h51   #1343 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Ca avance, lentement mais sûrement.

Ca avancera bien plus vite (car ce sera bien plus motivant) lorsque les outils seront terminés (et donc qu'on pourra tester le résultat en live).

J'ai déjà eu plusieurs fois ce problème dans le milieu du rom hacking, faire des traductions complètes qui au final n'ont jamais servi car les outils n'ont jamais été terminés (ou à 100%) et donc, ça fait beaucoup de gachis. Voilà pourquoi pour le moment j'avance prudemment (et donc lentement).

A partir du moment où ce sera réglé, je pourrais faire 4/5 textes de NPC par semaine, ce ne sera vraiment pas un problème (à partir du moment où je suis sûr que ça ira à la fin, il n'y aura plus aucun frein).

Dernière modification par Hiei- ; 24/05/2008 à 04h17.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 23/05/2008, 23h33   #1344 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Ca avancera bien plus vite (car ce sera bien plus motivant) lorsque les outils seront terminés (et donc qu'on pourra voir tester le résultat en live).
Dès que j'ai fini avec l'éditeur des dialogues Free Quest de Shenmue 2, je vais terminé le créateur d'IDX de Shenmue 1 et mettre à jour l'éditeur de sous-titres. Et comme il ne me reste que le support des caractères accentués à ajouté à l'éditeur Free Quest, ça veut dire que je vais rapidement revenir à Shenmue 1.

Justement, un récapitulatif des changements à l'éditeur Free Quest depuis la v1.0 A4:
- L'entête et le «footer» des fichiers sont réécrits correctement.
-- J'ai ajouté la lecture de quelques valeurs supplémentaires qui peuvent changer d'un fichier à l'autre dans le footer.
- J'ai ajouté l'écriture du padding (série de bytes nuls) après la section de sous-titre.
- Le programme détecte correctement les SCNF en fin de fichier. Il peut aussi sauvegarder de nouveau ces fichiers correctement.
- J'ai changé le code de détection des sous-titres. Il n'y a plus de données supplémentaires qui apparaissent dans le texte des sous-titres.
- L'importation de sous-titres en XML fonctionne. La fonction était présente mais pas lié à l'élément du menu.

Dès que les caractères accentués vont être ajoutés, donc très bientôt, je vais tout mettre sur SourceForge pour votre plus grand plaisir! Et SiZiOUS, j'ai pas mal joué dans ton code. Je te conseillerais pas de passer un coup de WinMerge entre le code que tu m'as donné au départ et celui que j'ai maintenant!
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 24/05/2008 à 03h25.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 24/05/2008, 10h28   #1345 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Bravo en tout cas pour tout ce boulot Manic, encore une fois je ne pensais pas que ça irait aussi vite chapeau. Bon il nous reste donc un seul et unique problème pour Shenmue 2 maintenant c'est les caractères accentués comme le ç etc...
Magic seb étant dessus je pense qu'on va pas trop galèrer mais c'est loin d'être facile pour trouver cette fichue FONT elle est sûrement dans un conteneur.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/05/2008, 01h53   #1346 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

A la limite tu mets des "c" classiques et ça règle le problème (ou tu fais deux versions selon les goûts).

Car si elle est compressé ou carrément intégré aux fichiers du jeu, je ne pense pas que ce sera modifiable facilement (vu que rien qu'en changeant les AFS par les Japonais, ça fonctionne, ça veut dire que la font est sûrement dedans, sûrement dans chaque AFS).
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/05/2008, 03h32   #1347 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Hiei- Voir le message
Car si elle est compressé ou carrément intégré aux fichiers du jeu, je ne pense pas que ce sera modifiable facilement (vu que rien qu'en changeant les AFS par les Japonais, ça fonctionne, ça veut dire que la font est sûrement dedans, sûrement dans chaque AFS).
Les idéogrammes jap ou chinois sont probablement codés sur 2 bytes, donc au-delà de la table de caractères qu'on utilise le plus souvent, donc sur 1 byte ou de 0 à 255. Je sais que c'est le cas sur Shenmue 2. En ajoutant la sauvegarde des caractères accentués à l'éditeur Free Quest, j'ai remarqué que «é» + «¡» (point d'exclamation à l'envers) produit un idéogramme et brise par la même occasion le marqueur pour une nouvelle ligne (donc il faut faire attention)...

On pourrait vérifier par la même occasion le moment où Joy va chercher Ryo au Come Over Guest House pour l'emmener travailler. Elle dit quelque chose en chinois. Il faudrait comparer le nombres de caractères affichés in-game versus la longueur en byte du texte dans le fichier. Parce que pour trouver les caractères accentués de Shenmue 2, j'ai fait la table des caractères de 0 à 255 et il n'y a pas d'idéogramme, à part peut-être un ou deux maximum.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 25/05/2008 à 04h34.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/05/2008, 10h26   #1348 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  61%
Ancienneté 61%
 
Avatar de Shendream
 
Date d'inscription: janvier 2008
Localisation: Paris
Âge: 44
Genre : Homme
Pays :
Messages: 425
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 62
Remercié 36 fois dans 21 Posts
Par défaut

Je ne pense vraiment pas que la table des caractères se trouve dans les AFS Hiei il n'y a que de l'audio Ahx et les Srf, s'il y a un conteneur contenant les sprites qui serzent à afficher les caractères il se trouve soit dans le dossier MISC soit dans le dossier NPC, j'ai regardé tous les sprites du jeu mais rien qui ressemblerait à une FONT, J'ai filé une démo de Shenmue 2 sur Xbox à Magic Seb en comparant avec les fichiers du Shenmue passport de Shenmue 1 peut-être que par élimination on peut trouver d'où vient le problème

Dernière modification par Shendream ; 26/05/2008 à 14h46.
Shendream est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 25/05/2008, 16h14   #1349 (permalink)
Profil
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Dans ce cas, les 2 "alphabets" sont dans toutes les versions, car simplement en copiant un seul AFS Japonais dans le jeu PAL, les textes japonais s'affichent correctement pour le AFS en question (sur le 1 en tout cas).
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation
Vieux 26/05/2008, 05h48   #1350 (permalink)
Profil
Membre de Légende
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Manic
 
Date d'inscription: mai 2006
Localisation: Québec
Pays :
Messages: 819
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 0
Remercié 7 fois dans 4 Posts
Par défaut

Bon, je poste une version quasi-finale de l'éditeur Free Quest.

Le programme: < maintenant disponible sur SourceForge >
Le changelog complet: http://manic.dc-france.com/files/too...elog_A4_A8.txt

C'est surtout pour ceux qui travaille sur la traduction de Shenmue 2 et qui ont encore la A4.
L'activation ou désactivation de l'écriture des caractères accentués se fait via le menu Tools/Enable characters modification (activé par défaut).

Veuillez cependant noter que l'importation de fichier XML pose encore problème et je vous déconseille vivement de l'utiliser. La nouvelle longueur des textes importés n'est pas appliqués et le fichier une fois sauvegardé sera invalide. C'est pour cette raison que l'éditeur n'est pas encore sur SourceForge.

Amusez-vous et n'hésitez pas à me signaler les bugs!
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?

Dernière modification par Manic ; 30/05/2008 à 16h00.
Manic est déconnecté   Réponse avec citation
Réponse
Précédent   Metagames > Consoles de jeux et Systèmes divers > Dreamcast

Tags
shenmue, traduction


Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

Les balises BB sont activées : oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : oui
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Shenmue 1 Jap sous titres US kojiro_39 Dreamcast 6 29/10/2008 16h36
Convertir un MKV avec sous titres + mutli-audio vers avi mono audio sans sous titres Valiran Vidéo numérique 8 14/08/2007 14h40
Traduction en FR des sous titres de Shen Mue The Movie PsyKos Dreamcast 74 06/08/2007 22h05
[PROJET] MGS3 Snake Eater sous titres fr Invité Playstation 2 21 02/12/2004 18h25
Sous titres Invité Vidéo numérique 3 14/01/2004 19h29


Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 11h04.


© 2003-2018 MetaGames. Tous droits réservés.