Voilà:
YouTube - Aide traduction
Free - Envoyez vos documents
Voici ma traduction du poème.
Venant d'un pays lointain à l'Est, au delà de la mer, il apparaîtra.
Il ne connaît pas la force cachée en lui.
Cette force qui peut le détruire. Cette force qui peut réaliser ses souhaits.
Quand il sera prêt il me cherchera, ensemble nous marcherons sur le chemin de pierre.
J'attendrai, cette rencontre inscrite dans ma destinée depuis les temps anciens.
Un Dragon émergera de la terre, et des nuages sombres obscurciront le ciel.
Un Phénix descendra des cieux, ses ailes créant un vent pourpre.
Et maintenant le poème dans la grotte avec Shenhua.
Voici la vidéo:
YouTube - Aide traduction
Free - Envoyez vos documents
Et la traduction que j'ai fait à partir de l'anglais.
Ruisselant des montagnes étincelantes,
L'eau fraîche s'écoule à travers la forêt masquée par une rosée blanche.
Les fleurs éclosent fières et nobles.
Leurs pétales brillent comme une pâle lavande.
Même le souffle du vent ne peut éloigner la lumière des yeux pûrs et innocents
Sous les branches bienveillantes où la lumière se rassemble.
Une force mystérieuse s'élève dans le coeur d'un enfant.
Portée par la douceur d'un essaim de lucioles.
L'ombre amenée par les rêves s'éloigne doucement.
Au milieu de cette nuit noire,
l'étoile du berger brillera, seule=@
L'élu qui détient le Phénix=@
Dernière modification par Shendream 03/02/2008 à 22h36.
Il y a eu quelques petits changements dans ma traduction comme Phénix au lieu de Phoenix qui est bien un terme anglais (en français c'est une sorte de palmier) alors C'est bien un Phénix (l'oiseau de feu renaissant toujours de ses cendres).