Pour ma part quoi qu'il arrive je ferais une version de Shenmue 1 avec les voix Japonaise, parcontre la traduction sera reprise du script US => Fr, je ferais surement quelques retouches sur la traduction pour coller un peu plus au dialogues japonais, mais ceci sera fais dans un second temps, j'aurais déjà beaucoup à faire pour proposer Shenmue 1 vostfr vue que tout les dialogues entre la version Pal et Jap sont mélanger, va falloir que je lise phrase par phrase pour remettre la traduction française dans le bon endroit du script Japonais
Faut que je vois avec Shendream et SiZiOUS (membre Dreamcast lol) comment il compte traduire le jeu, s'il parte de Humain.afs ou de FREE01.afs, sachant que partir de Humain.afs est un gros atout pour moi ainsi que pour Shendream car les dialogues ce suives dans l'ordre des "Question" "Réponse".
D'ailleur sur Shenmue 1, la traduction a t'elle commencé ?
Hiei- parcontre ne participera pas au projet, il c'est retiré pour des raison qui lui sont propre, mais je pense que si j'ai besoin d'un coup de main, il répondra présent a mon avis.
Hiei- est sur d'autres projets de traduction mais qui n'on rien à voir avec la Dreamcast
Dernière modification par kogami-san ; 22/01/2010 à 10h37.
Faut que je vois avec Shendream et SiZiOUS (membre Dreamcast lol)
Fallait pas le dire c'était un secret
Citation:
Envoyé par kogami-san
comment il compte traduire le jeu, s'il parte de Humain.afs ou de FREE01.afs, sachant que partir de Humain.afs est un gros atout pour moi ainsi que pour Shendream car les dialogues ce suives dans l'ordre des "Question" "Réponse".
On a du nouveau dessus. Il semble que Shendream aie trouvé la correspondance entre le humans.afs et le freeXX.afs. On va essayer de faire quelque chose dans ce sens.
En ce qui concerne les voix de Shenmue II, je n'ai personnellement pas travaillé dessus, pour moi cela veut dire qu'il n'y aura pas de changements dessus. Cependant nous avons les outils nous permettant de bosser sur cette partie, donc je ne sais pas ce que Shendream a prévu dessus.
En ce qui concerne les voix de Shenmue 2 ça sera bien évidemment les voix japonaises pour la version Dreamcast et les voix anglaises pour la version Xbox. Sachant que j'ai toujours voulu proposer deux versions ( pour la Xbox ) une avec les voix anglaises ( parce que certains préfèrent ) et une version avec voix japonaises. Nous avons les outils pour modifier les voix mais il y a un problème de timing, à moins que l'on trouve une solution et que Sizious ait plus de temps, temps qu'il utilise pour améliorer les outils de traduction, je ne vois pas trop ce qu'on peut faire. ( à l'avenir peut-être ). Pour précision le projet ne sera pas disponible en Mars, mais lorsqu'on jugera que la qualité est vraiment là, on préparera la promotion avec Hooper et des amis sur certains sites ( grosso modo vous serez vraiment au courant :p )
Citation:
Envoyé par SiZiOUS
En ce qui concerne Shenmue I, j'ai parlé avec Shendream hier, et visiblement, il est vraiment minuscule par rapport à Shenmue II.
Exact, comme tu le sais je me pose vraiment la question de savoir si finalement on ne devrait pas basculer directement sur Shenmue 1 et maintenant, ça serait comme une sorte de pause pour nous vu le travail et les possibilités en moins. ( les deux Shenmue seront traduis de toute façon, aucun doute là-dessus ).
Citation:
Envoyé par SiZiOUS
Beaucoup ont du bien rigoler car le projet a été sans cesse repoussé (il a démarré en 2006 et nous sommes en 2010...), cependant, avec ses ~15000 lignes à traduire pour les NPC seulement, Shenmue I serait vraiment une blague à côté de Shenmue II.
En ce qui nous concerne, nous avons commencé le projet en Août 2007 et avec deux malheureux outils, l'éditeur SRF modifiait systématiquement les accents en code accent etc....., bref on a vraiment commencé à partir de rien avec Manic. Ensuite il y a eu tout le travail de programmation et de conception des outils, et bien sûr ça prend du temps, donc je pense qu'on peut être plutôt fiers de nous, étant donné la complexité de ces jeux :p
Citation:
Envoyé par kogami-san
Faut que je vois avec Shendream et SiZiOUS (membre Dreamcast lol) comment il compte traduire le jeu, s'il parte de Humain.afs ou de FREE01.afs, sachant que partir de Humain.afs est un gros atout pour moi ainsi que pour Shendream car les dialogues ce suives dans l'ordre des "Question" "Réponse".
Tiens c'est marrant que tu en parles Kogami, justement on en parlé hier avec le Sizious ^^.
Dernière modification par Shendream ; 22/01/2010 à 15h29.
clair que rien que concevoir les outils, j'imagine pas le travail que ça demande... et mine de rien c'est un des gros morceaux si on veut pas perdre inutilement du temps dans la suite du travail.
un bon travailleur est un travailleur bien outillé
__________________
ceinture noire de fer à souder !
Il est vrai que niveau coherence scenaristique, la sortie du premier avant le 2 serait bienvenu, mais cette decision ne regarde que vous
En meme temps, jai su prendre mon mal en patience pour la trad de Policenauts (la aussi ca se calcul en année), ce nest pas qq mois ou années de plus a attendre qui me feront desespèrer ;p....mais cest vrai que je croise surtout les doigts pour une version VOSTFR des deux jeux....."éthiquement" cest ce qui correspondrait le mieux à limmersion voulu par Yu Suzuki.
Et d'ici la, peut-etre aurons nous la chance de découvrir la fin des aventures de Ryo.........wait & see
Sa fait plaisir de voir autant de monde mobiliser pour shenmue et si vous avez besoin de quelqu'un d'autre alors penser a moi !!?
Je suis le project depuis 1,5 ans et suis serai dispo plus qu'il n'en faut
En tout cas bravo a vous tous et merci!!mais dépêcher vous quand même ,please.
vu que crosoft a déjà sorti le 2 sur xbox 1 , ça serait bien qu'ils financent pour promouvoir la 360... non pas que j'aime cette console loin de là, mais si jamais le jeu sort dessus j'achète la console direct rien que pour ce jeu !
__________________
ceinture noire de fer à souder !