Citation:
et oui j'ai pas de mal a dire que souvent les trad des fansubber sont meilleures que chez les pro.
|
Pour ma part, je m' inscris en faux sur ces propos et je rejoins l' opinion de Kikuchi. Outre les erreurs de traduction, ils font des trucs trops long et utilisent des polices de caractère illisibles avec des effets vidéo qui rendent la lecture difficile ( genre Saint Seiya par la Zeus Team... ) ; parfois il y a même des sous-titres en haut et en bas simultanément. Bref, faut avoir une oeil bionique pour tout lire en même temps...
Non, rien à voir avec les pros qui, même s' il leur arrivent aussi de faire quelques erreur de traduction savent ce qu' est la typographie et l' utilisent à bon escient ; parfois, les choses simples sont les meilleures. Mais les fansubber n' ont pas encore compris cela...
Bon, je referme cette parenthèse pour dire que même en anglais, Valkyrie Profile vaut vraiment le coup ; je le possède sur PSX et ce jeu m' a laissé un excellent souvenir ( ça me fait penser que je ne l' ai pas fini. J' ai tellement de trucs en cours... ).