Citation:
Envoyé par Razor
ahaha pitié laisser les traducteurs jap-fr ds leur coin... c'est justement quand on voit les horreurs qu'ils font à partir d'un jap niveau collège des animes et mangas que je prefère les raw ou fansubs fr/us.
sinon perso, ça , me rassure qu'il sorte en anglais XD, j'aurais été dégouté de ma version US.
|
Tu représentes à peu près tout ce qui va mal au niveau des fans RPG et d'anime français
Je ne sais pas ce que tu regardes comme DVD d'anime, mais perso, la plupart des séries que j'ai en original sont accompagnées de traductions infiniement plus soignées que celles des fansubbers : traduction top, phrases EN BON FRANCAIS, phrases pas trop longues (un truc que les fansubbers n'ont jamais l'air de prendre en compte -_-), parfois même un doublage français de qualité exceptionnel (Last Exile, Gankutsuô...)
Etant moi-même traducteur à mes heures perdues (ce qui inclut du fansub) et étudiant spécialisé sur le Japon, je ne peux que rire en voyant les commentaires des personnes qui croient que les fansubbers font un meilleur travail que les pros.
Ta dernière phrase me laisse, elle, sans voix. Tu préfères que le jeu soit en anglais pour pas qu'on ait une "meilleure" version que toi ? Le monde ne tourne pas autour de toi !