Afficher un message
Vieux 03/02/2007, 00h40   #130 (permalink)
Profil
Kikuchi
Membre
Ancienneté  99%
Ancienneté 99%
 
Avatar de Kikuchi
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 36
Messages: 914
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 2
Remercié 2 fois dans 2 Posts
Par défaut

Ce n'est pas une question de respect pour les auteurs. Lorsque ces derniers ont écrit le script original et que le doublage japonais a été réalisés, les responsables n'avaient qu'une cible : le marché japonais.

Dans ce genre de situation, ils savent qu'une équipe compétente (un euphémisme dans le cas de FFXII) passe derrière eux pour localiser le titre et l'adapter aux autres marchés.

De plus, il y a la question de l'immersion. Et crois-moi, il est bien plus facile de s'immerger dans la fresque médiavale du jeu lorsque les personnages parlent en anglais (et quel anglais !). Le doublage japonais est excellent, mais quelque peu "hors de propos" si tu vois ce que je veux dire.

L'écriture, les accents, le parlé "ancien"... Tous ces détails du script US (et probablement FR, Saunière et Zouzoulkovsky sont pas des manchots non plus, loin de là) rendent le jeu beaucoup plus crédible que dans sa version originale.

Je comprends ta préférence, mais se dire que jouer en VO c'est "respecter le travail des auteurs" plus que si tu jouais en anglais/français, voire même "jouer au jeu de la même manière que les développeurs pensaient", c'est... bof :/

(note : je n'accuse personne ici présent d'avoir écrit la dernière remarque. J'ai juste lu ça dans le NFO de Tales of the Abyss UNDUB - une version US avec voix JP remises dedans - où le mec responsable de cette version custom jugeait le très bon doublage US risible et disait que sa version permettait de jouer au jeu comme les développeurs l'auraient souhaité -_-)
Kikuchi est déconnecté   Réponse avec citation