Je peux faire un tuto rapide, mais il ne servirait pas à grand chose. Comme je l'ai expliqué de multiples fois, tout ce que nous avons fait est remplacer du texte japonais par du texte anglais via un éditeur héxadécimal. Ce qui impose des limitations TRES contraignantes:
- Utilisation de la police de caractères romains incluse dans le jeu : On ne peut pas changer la police, la forme, la taille de l'écriture, etc. Dans le meilleur des cas, il manquera tous les caracteres spéciaux (les accents, tout ça), dans le pire, il se peut que la police romaine disponible dans le jeu ne comprenne pas de minuscule! J'ai vu ça récemment dans la traduction amateur des menus de Tales of Destiny 2 sur PS2.
- Limitation en place : En modifiant du texte via un éditeur héxadécimal, on se retrouve avec une contrainte énorme, à savoir qu'il est impossible d'écrire un mot plus long en octets que l'original. Sachant qu'un caractère japonais utilise deux octets et un caractère romain un seul, le premier réflexe sera de se dire "cool, j'ai deux fois de place!".
Malheuresement, comme je l'ai découvert grâce à gazeux, un caractère romain plus "léger" qu'un caractère japonais dans le fichier fera en réalité la même taille à l'écran. Alors bien entendu, il sera possible d'écrire un mot de 10 lettres romaines pour un mot qui faisait 5 caracteres japonais, mais il y a fort a parier que les dernieres lettres sortiront tout bonnement de l'écran (si vous cherchez la petite bete dans notre trad, vous remarquerez des problemes similaires)
Le seul moyen de contourner ces contraintes est de réaliser un véritable hack de la rom, comme les vraies teams de traductions (genre Terminus) pour modifier les polices, changer la taille du texte, j'en passe et des meilleures. Et dans ce domaine, je dois malheuresement vous dire que je n'y connais foutrement rien, c'est très largement au-delà de mes (maigres) compétences.
|