Afficher un message
Vieux 28/02/2006, 00h12   #33 (permalink)
Profil
Kikuchi
Membre
Ancienneté  99%
Ancienneté 99%
 
Avatar de Kikuchi
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 36
Messages: 914
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 2
Remercié 2 fois dans 2 Posts
Par défaut

"Mais y a-til un de vous capable d'indiquer la démarche pour changer les voix anglaises par les JAPS? Parce que c'est vraiment très bon en JAP!!"

J'en ai déjà parlé dans un autre topic, et même sur le forum de Gueux.

-Pour ce qui est des cinématiques originales, pas de problème, c'est faisable.
-Pour ce qui est des cris de combats (attention, seulement les "hyaa!" et les trucs dans le genre), pas de problème

-Pour ce qui est des noms de techniques, de magie Craymel et des phrases de fin de combat:
PROBLEME > Quand les voix US sont remplacées par leurs homologues japonaises, ça provoque un décalage sonore, sans doute dû à une réécriture d'une partie du code du jeu pour coller au doublage US. Résultat: les noms d'attaques ne sortent pas au bon moment. Genre quand je fais Majinken, j'entend la voix de Race lorsqu'il se fait tuer par un ennemi. Ou bien en gagnant un combat (avec Rid seulement, première zone du jeu) au lieu de dire un truc genre "Trop facile!", il sort des noms d'attaques, comme Kogarenzan.

- Même constat pour les dialogues hors combat. Il y a un décalage prononcé lorsque les personnages parlent. Genre lors de la scène où Rid et Farah rencontrent Meredy, les voix en sont toujours à la scène précédente! (scène de Rid et Farah dans le poste d'observation)

Bref, c'est un problème lié à l'adaptation du jeu, et je doute que ce soit à la portée de tout le monde de le régler. A moins qu'un taré soit tellement décidé à le faire qu'il resynchronise tous les dialogues lui-même, je doute donc que ce soit faisable.
Kikuchi est déconnecté   Réponse avec citation