"C'est la meilleure blague du jour, merci de m'avoir fait autant rire"
De rien une journée sans rire est une journée perdue.
"Le jour où faire une traduction est si facile comme tu as l'air de croire, il risque de neiger. "
Je n'ai jamais dit que c'était facile. loin de là. c'est sûrement un boulot monstrueux qui nécessite le développement d'outils spécifiques.
"Déjà que pour des jeux PS1 certaines team qui traduise des jeux Square Soft ( exemple Chrono Cross ) il leur a fallu environs 2 à 3 ans pour le traduire en entier."
Soit, mais il doivent tous traduire de l'anglais pour ce jeu ! Alors que si on part d'un jeu jap en récupérant les sous titres d'une version pal...
"Au bout de 2 à 3 ans, je pense que auras suffisament l'argent d'acheter le jeu en euro pour sa traduction et te le refaire en Jap vu que tu connais déjà l'histoire."
J'ai essayé pour metal gear solid 3... mais je t'avoue que de pas avoir des sous titre français ou même anglais c'est chiant... même si je connais le jeu par coeur !
à bon entendeur