Citation:
Envoyé par Sunmingzhao
ça me fait penser au fait que les suisses et les belges disent par exemple septante, huitante/octante et nonante (qui sont, selon moi, bien plus logique que soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix).
un peu comme les canadiens qui dont les panneaux de signalisation indiquent "arrêt" et non "stop", où le KFC devient le PFK (Poulet Frit du Kentucky), où "parking" se dit "stationnement" et d'où les mots "courriel" et "pourriel" nous viennent
mais c’est ainsi que les langues s'enrichissent, de par leur diversité, y compris dans une même langue donnée.
|
Sans faire de débat, je pense justement que la "francisation" à outrance dans certains pays est telle que çà en devient risible. Les mots doivent s'imposer par eux-même et une langue n'évolue que par elle-même.
Qui utilise "pourriel" à par l'administration ? Tout le monde parle de spams, même les médias. Au fil des siècles le français est une langue qui s'est enrichi des langues de ses envahisseurs (anglais, italiens, arabes, allemands, etc...)
Et pour l'anecdote, il y a plus de mots français dans la langue anglaise que l'inverse