Citation:
Envoyé par Sunmingzhao
Le japonais serait une langue aussi imprécise que l'anglais ? Car en anglais ça y va....
|
Ca dépend dans quel sens, mais oui, c'est moins précis que d'autre.
Les noms n'ont pas de pluriel.
Un livre/Des livres, ça s'écrit pareil.
Le Japonais n'a pas de futur, on le crée à partir du contexte.
Par exemple, en français on écrit "Je vais au cinéma" et "Demain, j'irai au cinéma".
En Japonais, tu écriras littéralement "Demain, je vais au cinéma" pour reproduire le "J'irai au cinéma" français.
De la même façon, la conjugaison ne se fait pas par pronom, c'est toujours la même forme conjugé au présent par exemple, et pareil, selon le contexte et selon à qui tu le dis, où tu l'écris, le pronom sera sous-entendu de lui même (tu, il), même si on peut le rajouter, mais couramment les japonais ne le mettent pas (contrairement aux jeux/animes et autres).