Afficher un message
Vieux 29/08/2009, 01h32   #2419 (permalink)
Profil
SiZiOUS
ドリームキャストメンバー
Ancienneté  85%
Ancienneté 85%
 
Avatar de SiZiOUS
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 39
Pays :
Messages: 914
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 51
Remercié 60 fois dans 30 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Ayla Voir le message
Et pourquoi pas toi par exemple ?
Oui bien sûr, en fait je fais cette liste pour l'incorporer dans la section "Merci à" des outils/documents.

Citation:
Envoyé par mimix Voir le message
moi j'avais aidé hiei pour l'adaptation des graphismes de what's shenmue sur ce topic. des screenshots avaient été publiés ou une vidéo je sais plus...
mais bon vu que le projet à clapoté, mon travail a disparu avec.
Peu importe: T'es crédité

Citation:
Envoyé par ikus Voir le message
Question, quand tu marques
"avis à tout le monde"
cela veut dire que vous êtes sur la dernière ligne droite?
Yes si cela est le cas.
@+
Non non, ça veut simplement dire que je veux remercier ceux qui y ont contribué. Je n'ai pas suivi le projet depuis le début, d'où ma question. Sinon concernant ta question, c'est vrai que je considère avoir passé un stade. Les outils parviennent à maturité et sont performants maintenant (faut dire j'ai eu pas mal de temps libre, normal vacances d'été... mais ça risque d'être plus lent dans quelques semaines!).

Citation:
Envoyé par Sunmingzhao Voir le message
Bah moi pour ma part je traduis une partie du jeu

Il me reste encore quelques fichiers, certains longs, d'autres répétitifs car quasiment toujours les même dialogues... c'est là que ton "multritranslator" entrerait bien en jeu mon cher SiZiOUS ^^

D'ailleurs si jamais tu souhaites avoir accès aux fichiers que j'ai traduits, n'hésite pas à me contacter via MP.
OK pas de soucis t'es crédité

Sinon bonne nouvelle...

Cinq mois de développement plus tard, AiO Free Quest Subtitles Editor est enfin sorti en v2.1. Beaucoup de changements, ajouts et fixes dans cette version. Les deux changements les plus importants sont:
  • Le moteur d'édition a été débuggé et comporte maintenant du code 100% clean. Plus aucune erreur n'est à prévoir avant très longtemps. C'est quasiment un sans-faute (le bug de Shenmue I a été corrigé, j'ai testé sur le premier perso qu'on voit dans le jeu, le gamin en jaune à Yamanoze). Je pense réellement avoir couvert tous les cas possible, au moins pour Shenmue I et II (à voir pour What's Shenmue -> on verra plus tard).
  • La Multi-translation est enfin là et j'ai mis le paquet: Je vous laisse découvrir. C'est juste aux antipodes de l'ancien "bousin"! Ce module a complètement été réécrit et sera intégré dans l'éditeur des SRF.
Très franchement, l'éditeur Free Quest est bientôt terminé je pense.

C'est tout pour ce soir.
Bonne nuit !

Site du projet
__________________
[big_fury]SiZiOUS, http://sbibuilder.shorturl.com/
SiZiOUS est déconnecté   Réponse avec citation