Thanks for the explanation my friend.
I don't have really sure what is inside HUMANS.AFS
I been working in all the AFS except the 2 monsters HUMANS.AFS & FREE01.AFS. When I finish it I started with FREE01.AFS, and I test with several characters in order to check if are working and show the translated subtitles in the game.
I finish translated several files inside FREE01.AFS, like F1004.SRF for all the Fuku-san speech in FREE Quest in all the first disc, F1005.SRF in this case all of the dialogues with Ine-san, etc.
I look a HUMANS.AFS and I see the same dialogues for characters that I already translated usind de SRF inside FREE01.AFS. Then I conclude that this files is repeat in this 2 archives, but I'm sure wich is using in the game: FREE01.AFS.
Anyway, I'm wondering, I suspect that I will have work around HUMANS.AFS. Thinking in the fact of possible characters in the game of minior importance (like the gilrs saying: I don't talk with strangers
) are in this file... but I don't really sure.
Why? Because I don't finish yet FREE01.AFS, is a lot or work, and I have been thinking when i finish this file I have much hard work with HUMANS.AFS
, but if you say the truth, then when I finish FREE01.AFS... I finish all the FREE QUEST
I am a little confuse, maybe the two files are in some way linking information
And other thing I don't understand is... why you say that the files on FREE01.AFS translated whit the old AIO Editor is bad hacked and can don't work well in real Dreamcast? I have all working 100%, I think all the Shenmue 1 can be translated with Shenmue AiO Cinematics Subtitles Editor and the files working without problem. Is that true?