BLABLABLABLABLA BLA BLA BLA BLA BLA, Mister Hiei "trois semaines par disque pour Shenmue 1 " résultat = QUE DALLE, Mister Hiei pour What's Shenmue ( 2000 lignes en tout ) = résultat plus d'un an après = QUE DALLE, Mister Hiei "Je traduis pour moi ", Mister Hiei je mets des posts de quatre kilomètres de long = résultat QUE DALLE de traduis ou rien en ligne et pour finir Mister Hiei "Si je ne me tiens pas occupé, je vais déprimer".
Nous dans quelques temps = Shenmue 2 en français.
Je me disais bien que tu étais derrière tout ça.
Je me demande comment toi tu le prendrais le fait de travailler des dizaines voir des centaines heures sur un outil et qu'ensuite tu demandes légitimement qu'on le mette en ligne et que ce ne soit pas le cas. Là à mon avis j'en connais plus d'un qui serait très énervé et qui n'aurait pas utiliser les mêmes mots que moi.
-La vérité c'est que j'ai beaucoup de respect pour Manic et pour tout ce qu'il a accompli, et c'est pour ça que ce qu'il a fait récemment m'a vraiment mis en colère mais comme on dit c'est humain, par contre toi ton but c'est de casser notre projet et je peux te dire un truc mon gars "tu n'y arriveras jamais".
Ecoute bien ce que je vais te dire: Tout le monde s'en branle que je t'ai insulté sans compter que je me suis excusé et deux fois, tout le monde s'en fout éperdument de toi de moi et compagnie... Par contre ce qui les intéressent c'est de voir les deux Shenmue en Français et très bien traduis, de voir aussi Shenmue plus accessible pour le faire connaître "qu'on en reparle sur le net" ( en plus d'apprendre plein de choses sur leurs jeux fétiches ), ça oui ça les intéressent et pas nos chamailleries. J'espère que t'a enregistré Caliméro.
On discutait tranquillement sur le forum et nos posts étaient constructifs, j'espère que ça va continuer.
Bref maintenant j'aimerais bien qu'on reparle de la traduction parce que ça allait très bien avant, on était constructif et tout se passait très bien et j'ai vraiment un truc sympa à annoncer alors j'aimerais le faire tranquillement.
Ryo Hazuki la personne qui a lancé plusieurs opérations pour Shenmue dont récemment la campagne pour les Capsules Toys sur My space ici même
MySpace.com Blogs - Mass Mailing Sega - The Shenmue Myspace Campaign MySpace Blog qui est une campagne qui a été relayé dans la presse professionelle comme l'excellent site Gameblog ou Jeu vidéo FR par exemple:
-
http://www.gameblog.fr/news_7069_she...action-massive
-
http://www.jeuxvideo.fr/shenmue-les-...tu-241846.html
Bref il m'a contacté avec ces mots:
Shenmue in French
Ryo Hazuki
Hey this is 2nd Opp from the Shenmue Myspace Campaign (
MySpace.com - The Shenmue Myspace Campaign - 28 - Männlich - California - www.myspace.com/legendofshenmue). I'm getting ready to add a section to my page of all the homebrew Shenmue projects going on. I'd like to link your translation efforts and help Shenmue find new homes
Please send me links to the pages you would like fans to check.
Thanks.
Grosso modo on va tout faire lui et moi pour regrouper tous les projets consacré aux traductions de Shenmue, fournir des explications, tous les outils en parlant de nous ainsi que de Ryo Suzuki ( traduction espagnole ) aussi bien que de PlusTuta ( traduction portugaise ) et ainsi de suite, on va tout regrouper et faire une opération qui informera que tous les fans de Shenmue dans le monde peuvent traduire les Shenmue dans leurs langues car les outils sont disponibles. On regroupera aussi tous les autres projets comme la modélisation des lieux de Shenmue 1 etc.... Shenmue the Lost Chapter etc....
Bref du gros lourdeau.