Afficher un message
Vieux 29/09/2008, 01h01   #56 (permalink)
Profil
Snake
Modérateur
Ancienneté  100%
Ancienneté 100%
 
Avatar de Snake
 
Date d'inscription: mai 2006
Messages: 7 103
Téléchargements: 57
Uploads: 7
Merci: 41
Remercié 353 fois dans 271 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par Apocalypse59 Voir le message
Snake >>> ok, plein de petit pays tout sa... Mais alors, pourquoi cela n'arrive quasiment QUE sur les RPG ? Ok y a plus de texte qu'ailleurs, mais quand même quoi... Si c'était juste une question de taille de pays/vente possible, alors il y aurai aucun fps ni aucun autre jeu de traduit en fr non plus ^^
Chez pas moi, pour moi le RPG et le style de jeu ou il y a le plus de dialogues. Rien avoir avoir avec n'importe quel autre jeu.

Rien que dans une ville à la FF, tu imagines le nombre de ligne de texte à traduire? Car on peut discuter avec beaucoup de monde. Deplus les gens des villes peuvent dire autre chose apres un cap du jeu passé. Il faut aussi multiplier ça par le nombre de villes. Il y a aussi les textes pour l'histoire. Si on rajoute tout ça, ça en fait du taf pour traduire un RPG.

Tu peux pas comparer un FPS à un RPG question traduction de textes. Un FPS ne doit meme pas avoir 1/10 des lignes à traduire sur un FPS.

Et en plus il n'y a pas que la traduction. Il ne faut pas que les textes depassent les cadres, il faut verifier qu'il n'y ai pas de fautes etc. Pour moi le travail de traduction d'un RPG est un travail considerable.

Apres bon, c'est juste un supposition de ma part. Je sais tres bien qu'il ait possible que j'ai tort hein? C'est seulement se que JE pense.
Snake est déconnecté   Réponse avec citation