Afficher un message
Vieux 28/08/2008, 13h12   #1779 (permalink)
Profil
Hiei-
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

C'est un tutorial pour traduire Shenmue 1 dans une autre langue en fait donc je parlais, pas pour appliquer un patch.

Mais si tu veux tester le patch de What's Shenmue une fois terminé, pas de problème, je note et je te recontacterai lorsque ce sera prêt (ça ne devrait pas prendre des mois, vu le peu de texte qu'il y a).

Pour l'iso de What's Shenmue, pas trop la peine de se casser la tête, je l'uploaderai sur Megaupload et je donnerai le lien aux intéressés (comme on fournira les versions à utiliser pour Shenmue 1, vu que pour que des gens qui n'y connaissent rien rippe leurs propres GD, c'est mort d'office, enfin pas ici mais sur l'url du site que j'ai acheté en tout cas, donc Traduction français de Shenmue 1 (DreamCast), évidemment, je ne vais pas acheter un "whats-shenmue.fr" juste pour le patch de la démo en question, ce sera donc sur le même que celui de Shenmue 1 ^^).

Pour les béta-tests d'ailleurs, je pense qu'on fournira des versions déjà patchés de toute façon, le patch ne sera que pour la version finale.

Sinon, pour revenir à ce que j'allais poster :

J'ai commencé à transcrire les phrases de What's Shenmue en romaji (retranscription du Japonais utilisant l'écriture occidentale). Ca permettra aux gens qui testeront de signaler les phrases oubliées dans la traduction par exemple sans avoir
à prendre de photo ou autre, en les réecrivant simplement (vu qu'ils seront dans un alphabet compréhensible).

Ca ressemble à ça :

01YUK.SRF
37
----------
1
AKIR
TOM, YUKAWA tte hito, minakatta ka?
----------
2
AKIR
[Koutou] tte hito ni tanomareta n da¡õSagashidashite, mamottekure tte
----------
3
AKIR
YUKAWA tte hito wa, megane wo kakete,¡õGRAY no SUIT wo kiteiru rashii
----------
4
AKIR
Yoshi, TOM wa mukou wo.¡õOre wa achi da.

etc...

D'ailleurs, j'ai vu que j'avais fait une bourde dans la traduction de l'intro que j'ai fait histoire de montrer. (Il fallait lire "Il porte des lunettes ainsi qu'un costume gris" ("Gray" et pas "Green". Comme quoi, faut jamais faire ça vite fait à l'arrache ).

Dernière modification par Hiei- ; 29/08/2008 à 08h37.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation