Au Japon, les noms se lisent "Nom de famille prénom", et quand c'est un occidental, ça leur arrive de le lire dans notre sens.
Peut-être tout simplement une erreur ou il a choisi le sens différent puis s'est dit que ca ne collerait plus dans le 2 ? Enfin, je sais pas trop, ce n'est qu'une piste. Sinon pour la différence Chinois-Japonais, style Lan-Di, là c'est normal, c'est juste que les Japonais lisent les kanjis différement (Shunrei de Saint Seiya, en fait son vrai nom, ce serait "Chun-Li")
|