Ok, donc c'est la durée (pendant 7 heures, et non pas 19 heures sinon il manquerait un mot).
Kogami : Pour la taille du script de What's Shenmue, j'ai revérifié et je tombe toujours sur 135.4 Ko.
J'ai extrait tous les AFS avec AFS Utils (Mass extraction), donc les répertoires "ALLVOICE", "FACE", "FACE2", "FACE3, "FACE4", "FACE5", "HUMANS" et "NET".
Dans "NET", il y a un .srf mais aucun sous-titre de modifiable donc on l'oublie.
Dans "HUMANS", il n'y a aucun .srf donc on l'oublie.
Les cinq "FACE" réunis, ça donne 11.4 Ko.
Et dans "ALLVOICE", avec la "Mass extraction", on récupère 124 Ko de fichiers (76 fichiers).
Donc comment t'as fait pour en récupérer 200 Ko ?
T'as qu'à poster ton dump complet du script, ça permettra de comparer ?
Sinon, toujours pour What's Shenmue, j'ai commencé à traduire un peu et à part quelques scènes, il y a des tas de phrases qui sont exactement les mêmes.
Il n'y aurait pas moyen de faire une fonction style Shenmue 2 ? (si j'ai bien lu) Qui permettrait d'ouvrir tous les .srf d'un coup, de traduire une phrase, puis de remplacer automatiquement les phrases 100% identiques avec la même traduction ? Une sorte de "rechercher/remplacer" en gros.
Ca permettrait de le traduire très rapidement, en ne traduisant que les phrases qui ne sont pas des doublons.
Il y a, dans la plupart des fichiers par exemple, au moins 10 phrases identiques à chaque fois (même si des fois elles ne sont pas dans le même ordre), et comme il y a en général entre 20 et 40 phrases par fichier, ça fait au moins 1/4 de chaque fichier à retraduire pour rien (voir plus, des fois ça peut aller jusqu'à la moitié, voir plus).
Enfin, sinon, on fera de sans, mais ça va être très long et fastidieux vu le style de phrases pas très motivantes lol, du style :
Citation:
- Connaîtriez-vous un certain +Yukawa| ?
- Je suis à la recherche d'un certain +Yukawa|,¡õle connaîtriez-vous ?
- Je vois.
- Où se trouve la boutique de fleurs Aida déjà ?
- La boutique de fleurs Aida ne se trouvait pas dans les environs ?
- Où se trouve le jardin public de Suzume déjà ?
- Il n'y avait pas un jardin public dans les environs ?
- Merci.
- Où se trouve la salle d'arcade déjà ?
- Il n'y avait pas une salle d'arcade dans les environs ?
- Où se trouve l'agence de voyage asiatique déjà ?
- Il n'y avait pas une agence de voyage asiatique dans les environs ?
- Je suis désolé, mais...
- +Yukawa| ?
- Ce n'est pas une de mes connaissances.
- Je n'en ais aucune idée, mais...
- Je ne le connais pas.
- Tu as été demandé dans les autres boutiques ?
- +La fleuriste| ?
- +Le jardin public| ?
- +La salle d'arcade| ?
- +L'agence de voyages asiatique| ?
- Tu devrais aller demander dans les autres boutiques des environs.
- Que penses-tu de demander dans d'autres boutiques ?
|
Dans la plupart, on retrouve au moins a moitié de ceux là, voir la totalité, donc c'est vraiment redondant (1/4, voir 1/2 des fichiers).