J'ai apporté quelques changements à l'éditeur Free Quest, mais même après avoir parlé des problèmes avec shendream, je ne sais toujours pas exactement ce qui cause l'éditeur à créer parfois des fichiers invalides.
Néanmoins, j'ai corrigé un bug qui peut apparaître avec l'utilisation de 'File/Save...', mais aussi lors de l'utilisation de la Multi-translation. La position des modèles dans le fichier pouvait être erronée si la taille de la section SCNF était plus grande que l'originale. À la sauvegarde avec 'File/Save...', cela pouvait sortir des fichiers invalides.
Pour la Multi-translation, je vois bel et bien le problème avec les «Ç», mais il faut que je vois comment corriger ça.
Edit: récapitulatif des changements à venir dans la prochaine version...
* Bug de sauvegarde, avec 'File/Save...' et la Multi-translation, corrigé.
* Nouveau code pour trouver la position (offset) de la section SCNF dans le fichier.
* Multi-translation: l'utilisation de caractères accentués ne devrait plus poser problème.
* Multi-translation: la zone de texte avec le sous-titre original est maintenant en lecture seule.
* Multi-translation: quelques changements dans le code pour modifier les sous-titres.
* L'importation de sous-titres en XML fonctionne parfaitement.
* Le menu 'Help/About...' est maintenant en anglais. Autant uniformiser la langue du programme.
@ Dark_Neo: si tu pouvais m'expliquer ta suggestion pour la Multi-translation, je pourrais sûrement arranger ça. parce que j'avoue ne pas avoir compris ce que tu voulais.
__________________
Recherchez sur le forum avant de poser des questions!
Et je parles le français, pas le langage SMS... et vous?
Dernière modification par Manic ; 12/06/2008 à 17h49.
|