Afficher un message
Vieux 13/01/2008, 04h32   #922 (permalink)
Profil
Hiei-
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Pour le digest, je ne sais même pas c'est quoi donc ^^; (ou alors j'ai sûrement déjà vu mais je ne connais pas le nom)

Je suis en train de télécharger ta vidéo pour voir.

Dans tous les cas, je te conseille d'encoder sans compression, si possible et donc le logiciel suivant le gère, (donc dans "Virtual Dub", "Uncompressed RGB / YCbCr"), ta vidéo sous-titrée temporaire, histoire que lorsque tu réencodes au format DC, tu perdes le moins de qualité possible. La vidéo temporaire sera "très grosse", plusieurs Go mais c'est la meilleure solution niveau qualité (même si les codecs genre DivX/XviD sont bons, il y a toujours une perte donc une perte + une autre perte, ça fait une qu'on peut zappé).

Ou alors, encore mieux, mais là pas sûr, tout dépend du format source finale, s'il est géré par "Virtual Dub" ou autre, tu peux sûrement directement encoder dans ce format. C'est quel format la vidéo finale ?

Edit : Ok, je viens de voir, c'est le résumé du 1 en gros.

Comme je le craignais, c'est chiant pour les sous-titres, la résolution ne les rend pas super lisibles. J'essairai de tester quelques trucs pour voir (au pire un filtre).

Edit : (Ah, je n'avais pas vu l'interface, la vidéo n'est jamais en plein écran sur le jeu ? Je ne me souviens plus depuis le temps perso, si oui, ça pourrait bien passer alors les sous-titres actuels)

Pour la traduction, je veux vérifier, voir la faire, mais me faudra la vidéo VO du truc (j'ai que Shenmue 2 en PAL perso).

Pour le début de la vidéo (la suite pas encore fait donc), mais tu pourras toujours compléter un peu :

- Papa ! (et pas père, vu qu'il dit "Oyaji" dans la vo, "Père" ça aurait plutôt "O-tô-san")
- Reste à l'écart, Ryô.
- Où est le miroir ?
- Je n'ai pas l'intention de te le dire.
- Te souviens-tu de Zhao Sung Ming ?
- Zhao... ?
- C'est le nom de l'homme que tu as tué à Meng Cun.
- Tu serais... ? Impossible... !
- Garde tes amis, ceux que tu aimes, près de toi...
- Non... !
- Papa !
- NON !!
- Mais je dois me tenir occupée, sinon je vais déprimer...
- Ryô-san, où vas-tu ?
- Tu ne vas quand même pas à leur poursuite ?
- Je t'en prie, ne fais pas ça.
- Regarde ce qu'ils ont fait à Hazuki-sensei !
- Ils ont tué mon père juste devant moi.

A partir de là je traduits rapidement en "live" car je n'ai pas encore fait ces dialogues :

- Auriez-vous vu des hommes en costumes noir ?
- En costumes noir ? Non(, je n'en ais pas vu). <= (la parenthèse peut être supprimé selon le timing, si c'est trop long, donc juste "Non." au pire)
- Elle a dit que c'était une grosse voiture noire !
- Une voiture noire ?
- Je suis inquiète à ton sujet...
- Je vous en prie, ne continuez pas (tout) cela, Ryô-san. <= (parenthèse optionnelle, c'est histoire que ça rende mieux)
- Je n'arrive pas à croire que mon père ait tué quelqu'un...

Voilà.

Un post un peu plus tard à propos du carnet.

Dernière modification par Hiei- ; 13/01/2008 à 05h24.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation