Afficher un message
Vieux 07/12/2007, 20h11   #726 (permalink)
Profil
Hiei-
Membre
Ancienneté  90%
Ancienneté 90%
 
Avatar de Hiei-
 
Date d'inscription: mai 2006
Genre : Homme
Pays :
Messages: 716
Téléchargements: 0
Uploads: 0
Merci: 1
Remercié 28 fois dans 23 Posts
Par défaut

Citation:
Envoyé par MagicSeb Voir le message
SHENMUE I :
Pour Shenmue I, je propose de repiquer les version Kalisto/Alpax/Perfect Series, aucun AFS/AHX n'est à ripper. on pourra même injecter la piste audio de la scène en moto qui est manquante dans les Kalisto/Alpax.

Manque plus que l'editeur de sous titres et un traducteur !
Pour Shenmue 1, le Perfect Series n'a pas trop d'intérêt je pense, enfin ce n'est que mon avis perso, vu que, cf les tailles qu'à donné Ayla, ils tiennent tous sur des 99 minutes sans aucun rip (la version PAL en tout cas).

A moins que les Perfect Series utilisent des cd 80 minutes ? (Mais de vue, je pense que j'ai lu 99 min, enfin celle sur Snesorama en tout cas).

M'enfin, de toute façon, ce n'est pas le plus important tant que l'éditeur et la traduction ne sont pas faites.

Pour la traduction, j'ai déjà commencé en enregistrant le jeu et en traduisant les dialogues rencontrés, en attendant un éditeur, mais ce n'est vraiment pas le gros problème (j'ai environ les 30 premières minutes de jeu traduites, NPC inclus et en ayant fait le maximum de choses, genre les trois "souvenirs" du père de Ryô (Cerisier, Déjeuner, Lettre).

En deux semaines je pense, t'as une (bonne) traduction d'un GD à partir de l'Anglais.

Après, faudra vérifier sur le Japonais pour quelques trucs, mais 90/95% du script anglais est réutilisable direct je pense.
Hiei- est déconnecté   Réponse avec citation